Proverbi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti, | 1 בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך |
2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza, | 2 להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה |
3 se appunto invocherai l’intelligenza e rivolgerai la tua voce alla prudenza, | 3 כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך |
4 se la ricercherai come l’argento e per averla scaverai come per i tesori, | 4 אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה |
5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la conoscenza di Dio, | 5 אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא |
6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca escono scienza e prudenza. | 6 כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה |
7 Egli riserva ai giusti il successo, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine, | 7 וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם |
8 vegliando sui sentieri della giustizia e proteggendo le vie dei suoi fedeli. | 8 לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר |
9 Allora comprenderai l’equità e la giustizia, la rettitudine e tutte le vie del bene, | 9 אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב |
10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo. | 10 כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם |
11 La riflessione ti custodirà e la prudenza veglierà su di te, | 11 מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה |
12 per salvarti dalla via del male, dall’uomo che parla di propositi perversi, | 12 להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות |
13 da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre, | 13 העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך |
14 che godono nel fare il male e gioiscono dei loro propositi perversi, | 14 השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע |
15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono distorte; | 15 אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם |
16 per salvarti dalla donna straniera, dalla sconosciuta che ha parole seducenti, | 16 להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה |
17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l’alleanza con il suo Dio. | 17 העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה |
18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri. | 18 כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה |
19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita. | 19 כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים |
20 In tal modo tu camminerai sulla strada dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti, | 20 למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר |
21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno, | 21 כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה |
22 i malvagi invece saranno sterminati dalla terra e i perfidi ne saranno sradicati. | 22 ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה |