Proverbi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti, | 1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, |
2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza, | 2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, |
3 se appunto invocherai l’intelligenza e rivolgerai la tua voce alla prudenza, | 3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, |
4 se la ricercherai come l’argento e per averla scaverai come per i tesori, | 4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: |
5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la conoscenza di Dio, | 5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, |
6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca escono scienza e prudenza. | 6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. |
7 Egli riserva ai giusti il successo, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine, | 7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. |
8 vegliando sui sentieri della giustizia e proteggendo le vie dei suoi fedeli. | 8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. |
9 Allora comprenderai l’equità e la giustizia, la rettitudine e tutte le vie del bene, | 9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, |
10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo. | 10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. |
11 La riflessione ti custodirà e la prudenza veglierà su di te, | 11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, |
12 per salvarti dalla via del male, dall’uomo che parla di propositi perversi, | 12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, |
13 da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre, | 13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, |
14 che godono nel fare il male e gioiscono dei loro propositi perversi, | 14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, |
15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono distorte; | 15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. |
16 per salvarti dalla donna straniera, dalla sconosciuta che ha parole seducenti, | 16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, |
17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l’alleanza con il suo Dio. | 17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, |
18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri. | 18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. |
19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita. | 19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; |
20 In tal modo tu camminerai sulla strada dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti, | 20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, |
21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno, | 21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, |
22 i malvagi invece saranno sterminati dalla terra e i perfidi ne saranno sradicati. | 22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. |