Proverbi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti, | 1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; |
2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza, | 2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; |
3 se appunto invocherai l’intelligenza e rivolgerai la tua voce alla prudenza, | 3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; |
4 se la ricercherai come l’argento e per averla scaverai come per i tesori, | 4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; |
5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la conoscenza di Dio, | 5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. |
6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca escono scienza e prudenza. | 6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. |
7 Egli riserva ai giusti il successo, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine, | 7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. |
8 vegliando sui sentieri della giustizia e proteggendo le vie dei suoi fedeli. | 8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. |
9 Allora comprenderai l’equità e la giustizia, la rettitudine e tutte le vie del bene, | 9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path. |
10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo. | 10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; |
11 La riflessione ti custodirà e la prudenza veglierà su di te, | 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: |
12 per salvarti dalla via del male, dall’uomo che parla di propositi perversi, | 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; |
13 da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre, | 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; |
14 che godono nel fare il male e gioiscono dei loro propositi perversi, | 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; |
15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono distorte; | 15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths: |
16 per salvarti dalla donna straniera, dalla sconosciuta che ha parole seducenti, | 16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; |
17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l’alleanza con il suo Dio. | 17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. |
18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri. | 18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. |
19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita. | 19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. |
20 In tal modo tu camminerai sulla strada dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti, | 20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. |
21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno, | 21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
22 i malvagi invece saranno sterminati dalla terra e i perfidi ne saranno sradicati. | 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. |