Salmi 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. | 1 למנצח מזמור לדוד אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו יהוה |
2 Beato l’uomo che ha cura del debole:nel giorno della sventura il Signore lo libera. | 2 יהוה ישמרהו ויחיהו יאשר בארץ ואל תתנהו בנפש איביו |
3 Il Signore veglierà su di lui,lo farà vivere beato sulla terra,non lo abbandonerà in preda ai nemici. | 3 יהוה יסעדנו על ערש דוי כל משכבו הפכת בחליו |
4 Il Signore lo sosterrà sul letto del dolore;tu lo assisti quando giace ammalato. | 4 אני אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי חטאתי לך |
5 Io ho detto: «Pietà di me, Signore,guariscimi: contro di te ho peccato». | 5 אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו |
6 I miei nemici mi augurano il male:«Quando morirà e perirà il suo nome?». | 6 ואם בא לראות שוא ידבר לבו יקבץ און לו יצא לחוץ ידבר |
7 Chi viene a visitarmi dice il falso,il suo cuore cova cattiveriae, uscito fuori, sparla. | 7 יחד עלי יתלחשו כל שנאי עלי יחשבו רעה לי |
8 Tutti insieme, quelli che mi odianocontro di me tramano malefìci,hanno per me pensieri maligni: | 8 דבר בליעל יצוק בו ואשר שכב לא יוסיף לקום |
9 «Lo ha colpito una malattia infernale;dal letto dove è steso non potrà più rialzarsi». | 9 גם איש שלומי אשר בטחתי בו אוכל לחמי הגדיל עלי עקב |
10 Anche l’amico in cui confidavo,che con me divideva il pane,contro di me alza il suo piede. | 10 ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם |
11 Ma tu, Signore, abbi pietà, rialzami,che io li possa ripagare. | 11 בזאת ידעתי כי חפצת בי כי לא יריע איבי עלי |
12 Da questo saprò che tu mi vuoi bene:se non trionfa su di me il mio nemico. | 12 ואני בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם |
13 Per la mia integrità tu mi sostienie mi fai stare alla tua presenza per sempre. | 13 ברוך יהוה אלהי ישראל מהעולם ועד העולם אמן ואמן |
14 Sia benedetto il Signore, Dio d’Israele,da sempre e per sempre. Amen, amen. |