Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
|---|---|
| 1 'Di Davide.' Alef. Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. | 1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre; |
| 2 Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato. | 2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény. |
| 3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene; abita la terra e vivi con fede. | 3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel. |
| 4 Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore. | 4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit. |
| 5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera; | 5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít. |
| 6 farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto. | 6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat. |
| 7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie. | 7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok. |
| 8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male, | 8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél, |
| 9 poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra. | 9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet. |
| 10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi. | 10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed. |
| 11 I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace. | 11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét. |
| 12 Zain. L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti. | 12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá. |
| 13 Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno. | 13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja. |
| 14 Het. Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via. | 14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót. |
| 15 La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno. | 15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk. |
| 16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi; | 16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága; |
| 17 perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti. | 17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak. |
| 18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre. | 18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad. |
| 19 Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati. | 19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak. |
| 20 Caf. Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno. | 20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst. |
| 21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono. | 21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik. |
| 22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato. | 22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek. |
| 23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino. | 23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli. |
| 24 Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano. | 24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét. |
| 25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane. | 25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni. |
| 26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta. | 26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke. |
| 27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene, e avrai sempre una casa. | 27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké! |
| 28 Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; Ain. gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata. | 28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva; |
| 29 I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre. | 29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak. |
| 30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia; | 30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve. |
| 31 la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno. | 31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése. |
| 32 L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire. | 32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi; |
| 33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare. | 33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette. |
| 34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi. | 34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét. |
| 35 Res. Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso; | 35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik; |
| 36 sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato. | 36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam. |
| 37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza. | 37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője, |
| 38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata. | 38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás. |
| 39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa; | 39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején. |
| 40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati. | 40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ