Księga Psalmów 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | JERUSALEM |
---|---|
1 Psalm. Pieśń. Na dzień szabatu. | 1 Cantique. Pour le jour du sabbat. |
2 Dobrze jest dziękować Panu i śpiewać imieniu Twemu, o Najwyższy: | 2 Il est bon de rendre grâce à Yahvé, de jouer pour ton nom, Très-Haut, |
3 głosić z rana Twoją łaskawość, a wierność Twoją nocami, | 3 de publier au matin ton amour, ta fidélité au long des nuits, |
4 na harfie dziesięciostrunnej i lirze i pieśnią przy dźwiękach cytry. | 4 sur la lyre à dix cordes et la cithare, avec un murmure de harpe. |
5 Bo rozradowałeś mnie, Panie, Twoimi czynami, cieszę się dziełami rąk Twoich. | 5 Tu m'as réjoui, Yahvé, par tes oeuvres, devant l'ouvrage de tes mains je m'écrie: |
6 Jakże wielkie są dzieła Twe, Panie, bardzo głębokie Twe myśli! | 6 "Que tes oeuvres sont grandes, Yahvé, combien profonds tes pensers! " |
7 Człowiek nierozumny ich nie zna, a głupiec ich nie pojmuje. | 7 L'homme stupide ne sait pas, cela, l'insensé n'y comprends rien. |
8 Chociaż występni plenią się jak zielsko i złoczyńcy jaśnieją przepychem, i tak [idą] na wieczną zagładę. | 8 S'ils poussent comme l'herbe, les impies, s'ils fleurissent, tous les malfaisants, c'est pour êtreabattus à jamais, |
9 Ty zaś, o Panie, na wieki jesteś wywyższony. | 9 mais toi, tu es élevé pour toujours, Yahvé. |
10 Bo oto wrogowie Twoi, Panie, bo oto wrogowie Twoi poginą, rozproszą się wszyscy złoczyńcy. | 10 Voici: tes ennemis périssent, tous les malfaisants se dispersent; |
11 Wywyższyłeś mój róg jak u bawołu, skropiłeś mnie świeżym olejkiem. | 11 tu me donnes la vigueur du taureau, tu répands sur moi l'huile fraîche; |
12 Oko moje patrzy na nieprzyjaciół, tych, co powstają na mnie. Słuchają moje uszy moich przeciwników. | 12 mon oeil a vu ceux qui m'épiaient, mes oreilles ont entendu les méchants. |
13 Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie. | 13 Le juste poussera comme un palmier, il grandira comme un cèdre du Liban. |
14 Zasadzeni w domu Pańskim rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga. | 14 Plantés dans la maison de Yahvé, ils pousseront dans les parvis de notre Dieu. |
15 Wydadzą owoc nawet i w starości, pełni soków i zawsze żywotni, | 15 Dans la vieillesse encore ils portent fruit, ils restent frais et florissants, |
16 aby świadczyć, że Pan jest sprawiedliwy, moja Skała, nie ma w Nim nieprawości. | 16 pour publier que Yahvé est droit: mon Rocher, en lui rien de faux. |