SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Księga Hioba 5


font
Biblia TysiącleciaEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Wołaj! Czy ktoś ci odpowie? Do kogo ze świętych się zwrócisz?1 Ruf doch! Ist einer, der dir Antwort gibt?
An wen von den Heiligen willst du dich wenden?
2 Żal nierozsądnych zabija, a gniew uśmierca niemądrych.2 Den Toren bringt der Ärger um,
Leidenschaft tötet den Narren.
3 Patrzałem, jak głupiec zapuszczał korzenie, gdy wtem widzę, że w jego siedzibie3 Wohl sah ich einen Toren Wurzel fassen,
doch plötzlich musste ich seine Wohnstatt verwünschen.
4 synowie są bez pomocy, w bramie ich sąd bez obrońcy,4 Weit weg vom Heil sind seine Kinder,
werden zertreten im Tor, sind ohne Helfer.
5 zbiory ich głodni zjadają lub do kryjówek zanoszą; chciwi bogactwa ich pragną.5 Seine Ernte verzehrt der Hungernde,
selbst aus Dornen holt er sie heraus,
Durstige lechzen nach seinem Gut.
6 Wszak boleść nie z roli wyszła, ni z ziemi cierpienie wyrosło.6 Denn nicht aus dem Staub geht Unheil hervor,
nicht aus dem Ackerboden sprosst die Mühsal,
7 To człowiek się rodzi, by jęczeć, jak iskra, by unieść się w górę.7 sondern der Mensch ist zur Mühsal geboren,
wie Feuerfunken, die hochfliegen.
8 Lecz ja bym się zwrócił do Boga, Bogu przedstawiłbym sprawę.8 Ich aber, ich würde Gott befragen
und Gott meine Sache vorlegen,
9 On czyni niezmierne dziwy, a cudów Jego bez liku:9 der Großes und Unergründliches tut,
Wunder, die niemand zählen kann.
10 On udziela glebie deszczu, posyła wody na powierzchnię ziemi,10 Er spendet Regen über die Erde hin
und sendet Wasser auf die weiten Fluren,
11 wysoko podnosi zgnębionych, smutni się szczęściem weselą.11 um Niedere hoch zu erheben,
damit Trauernde glücklich werden.
12 Udaremnia zamysły przebiegłych: dzieło ich rąk - nieskuteczne;12 Er zerbricht die Ränke der Listigen,
damit ihre Hände nichts Rechtes vollbringen.
13 chytrzy złapani, choć sprytni - daremne knowania podstępnych.13 Weise fängt er in ihrer List,
damit der Schlauen Plan sich überstürzt.
14 Za dnia popadają w ciemność, w południe macają jak w nocy.14 Am hellen Tag stoßen sie auf Finsternis,
am Mittag tappen sie umher wie in der Nacht.
15 Sierotę ratuje od miecza, biedaka - z przemocy mocarza,15 Er rettet vor dem Schwert ihres Mundes,
aus der Hand des Starken den Armen.
16 ubogi się karmi nadzieją, bo nieprawość zamyka swe usta.16 Hoffnung wird den Geringen zuteil,
die Bosheit muss ihr Maul verschließen.
17 Szczęśliwy, kogo Bóg karci, więc nie odrzucaj nagan Wszechmocnego.17 Ja, wohl dem Mann, den Gott zurechtweist.
Die Zucht des Allmächtigen verschmähe nicht!
18 On zrani, On także uleczy, skaleczy - i ręką swą własną uzdrowi.18 Denn er verwundet und er verbindet,
er schlägt, doch seine Hände heilen auch.
19 Od sześciu nieszczęść uwolni, w siedmiu - zło ciebie nie dotknie;19 In sechs Drangsalen wird er dich retten,
in sieben rührt kein Leid dich an.
20 w nędzy wykupi od śmierci, na wojnie od miecza wybawi.20 In Hungerzeiten rettet er dich vom Tod,
im Krieg aus der Gewalt des Schwertes.
21 Unikniesz chłosty języka, nie strwoży cię nieszczęście, gdy spadnie;21 Du bist geborgen vor der Geißel der Zunge,
brauchst nicht zu bangen, dass Verwüstung kommt.
22 będziesz się śmiał z suszy i głodu, nie zadrżysz przed dzikim zwierzęciem,22 Über Verwüstung und Hunger kannst du lachen,
von wilden Tieren hast du nichts zu fürchten.
23 gdyż zawrzesz pakt z kamieniami i przyjaźń z polną zwierzyną.23 Mit den Steinen des Feldes bist du verbündet,
die Tiere des Feldes werden Frieden mit dir halten.
24 Ujrzysz twój namiot spokojnym, mieszkanie zastaniesz bez braków.24 Du wirst erfahren, dass dein Zelt in Frieden bleibt;
prüfst du dein Heim, so fehlt dir nichts.
25 Poznasz, że wielu masz potomków, że twych dzieci - jak trawy na łące.25 Du wirst erfahren, dass deine Nachkommen zahlreich sind,
deine Sprösslinge wie das Gras der Erde.
26 Dojrzały zejdziesz do grobu, jak snopy zbierane w swym czasie.26 Bei voller Kraft steigst du ins Grab,
wie man Garben einbringt zu ihrer Zeit.
27 Tośmy zbadali i tak jest; posłuchaj i sam to chciej pojąć!27 Ja, das haben wir erforscht, so ist es.
Wir haben es gehört. Nimm auch du es an!