Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

2 Timoteo 2


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Tú, que eres mi hijo, fortalécete con la gracia de Cristo Jesús.1 Tu ergo, fili mi, confortare in gratia, quae est in Christo Iesu;
2 Lo que oíste de mí y está corroborado por numerosos testigos, confíalo a hombres responsables que sean capaces de enseñar a otros.2 et quae audisti a me per multos testes, haec commenda fidelibus hominibus, qui idonei erunt et alios docere.
3 Comparte mis fatigas, como buen soldado de Jesucristo.3 Collabora sicut bonus miles Christi Iesu.
4 El que está bajo las armas no se mezcla en los asuntos de la vida civil, para poder cumplir las órdenes de aquel que lo enroló.4 Nemo militans implicat se saeculi negotiis, ut ei placeat, qui eum elegit;
5 El atleta no recibe el premio si no lucha de acuerdo con las reglas.5 si autem certat quis agone, non coronatur nisi legitime certaverit.
6 Y el labrador que trabaja duramente es el primero que tiene derecho a recoger los frutos.6 Laborantem agricolam oportet primum de fructibus accipere.
7 Piensa en lo que te digo, y el Señor, por su parte, te ayudará a comprenderlo todo.7 Intellege, quae dico; dabit enim tibi Dominus in omnibus intellectum.
8 Acuérdate de Jesucristo, que resucitó de entre los muertos y es descendiente de David. Esta es la Buena Noticia que yo predico,8 Memor esto Iesum Christum resuscitatum esse a mortuis, ex semine David, secundum evangelium meum,
9 por la cual sufro y estoy encadenado como un malhechor. Pero la palabra de Dios no está encadenada.9 in quo laboro usque ad vincula quasi male operans; sed verbum Dei non est alligatum!
10 Por eso soporto estas pruebas por amor a los elegidos, a fin de que ellos también alcancen la salvación que está en Cristo Jesús y participen de la gloria eterna.10 Ideo omnia sustineo propter electos, ut et ipsi salutem consequantur, quae est in Christo Iesu cum gloria aeterna.
11 Esta doctrina es digna de fe:
Si hemos muerto con él, viviremos con él.
11 Fidelis sermo, Nam, si commortui sumus, et convivemus;
12 Si somos constantes, reinaremos con él.
Si renegamos de él, él también renegará de nosotros.
12 si sustinemus, et conregnabimus; si negabimus, et ille negabit nos;
13 Si somos infieles, él es fiel,
porque no puede renegar de sí mismo.
13 si non credimus, ille fidelis manet, negare enim seipsum non potest.
14 No dejes de enseñar estas cosas, ni de exhortar delante de Dios a que se eviten las discusiones inútiles, que sólo sirven para perdición de quienes las escuchan.14 Haec commone testificans coram Deo verbis non contendere: in nihil utile est, nisi ad subversionem audientium.
15 Esfuérzate en ser digno de la aprobación de Dios, presentándote ante él como un obrero que no tienen de qué avergonzarse y como un fiel dispensador de la Palabra de verdad.15 Sollicite cura teipsum probabilem exhibere Deo, operarium inconfusibilem, recte tractantem verbum veritatis.
16 Evita los discursos huecos y profanos, que no hacen más que acrecentar la impiedad16 Profana autem inaniloquia devita, magis enim proficient ad impietatem,
17 y se extienden como la gangrena. Así sucede con Himeneo y Fileto,17 et sermo eorum ut cancer serpit; ex quibus est Hymenaeus et Philetus,
18 que se apartaron de la verdad, afirmando que la resurrección ya que se ha realizado, y así han pervertido la fe de algunos.18 qui circa veritatem aberraverunt dicentes resurrectionem iam factam, et subvertunt quorundam fidem.
19 Pero el sólido fundamento que Dios ha establecido permanece inconmovible, y la inscripción que le sirve de sello dice: El Señor cono a los suyo, y: El que invoca el nombre del Señor, que se aparte de la iniquidad.19 Sed firmum fundamentum Dei stat habens signaculum hoc: Cognovit Dominus, qui sunt eius, et: Discedat ab iniquitate omnis, qui nominat nomen Domini.
20 En una casa grande, no todos los recipientes son de oro o de plata, sino que también hay recipientes de madera y de barro. Unos se destinan a usos nobles, y otros, a usos comunes.20 In magna autem domo non solum sunt vasa aurea et argentea sed et lignea et fictilia, et quaedam quidem in honorem, quaedam autem in ignominiam;
21 Si alguien se mantiene libre de esos errores será como un recipiente noble y santificado, que presta utilidad a su dueño para toda clase de obras buenas.21 si quis ergo emundaverit se ab istis, erit vas in honorem, sanctificatum, utile Domino, ad omne opus bonum paratum.
22 No cedas a los impulsos propios de la juventud y busca la justicia, la fe, el amor y la paz, junto con todos los que invocan al Señor con un corazón puro.22 Iuvenilia autem desideria fuge, sectare vero iustitiam, fidem, caritatem, pacem cum his, qui invocant Dominum de corde puro.
23 Evita las cuestiones estúpidas y carentes de sentido: ya sabes que provocan serios altercados.23 Stultas autem et sine disciplina quaestiones devita, sciens quia generant lites;
24 El que sirve al Señor no debe tomar parte en querellas. Por el contrario, tienen que ser amable con todos, apto para enseñar y paciente en las pruebas.24 servum autem Domini non oportet litigare, sed mansuetum esse ad omnes, aptum ad docendum, patientem,
25 Debe reprender con dulzura a los adversarios, teniendo en cuenta que Dios puede concederles la conversión y llevarlos al conocimiento de la verdad,25 cum mansuetudine corripientem eos, qui resistunt, si quando det illis Deus paenitentiam ad cognoscendam veritatem,
26 haciéndolos reaccionar y librándolos de la trampa del demonio que los tiene cautivos al servicio de su voluntad.26 et resipiscant a Diaboli laqueo, a quo capti tenentur ad ipsius voluntatem.