1 Procuren alcanzar ese amor, y aspiren también a los dones espirituales, sobre todo al de la profecía. | 1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia. |
2 Porque aquel que habla un lenguaje incomprensible no se dirige a los hombres sino a Dios, y nadie le entiende: dice en éxtasis cosas misteriosas. | 2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito. |
3 En cambio, el que profetiza habla a los hombres para edificarlos, exhortarlos y reconfortarlos. | 3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los. |
4 El que habla un lenguaje incomprensible se edifica a sí mismo, pero el que profetiza edifica a la comunidad. | 4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia. |
5 Mi deseo es que todos ustedes tengan el don de lenguas, pero prefiero que profeticen, porque el que profetiza aventaja al que habla un lenguaje incomprensible. A no ser que este último también interprete ese lenguaje, para edificación de la comunidad. | 5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação. |
6 Supongamos, hermanos, que yo fuera a verlos y les hablara en esa forma, ¿de qué les serviría, si mi palabra no les aportara ni revelación, ni ciencia, ni profecía, ni enseñanza? | 6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina? |
7 Sucedería lo mismo que con los instrumentos de música, por ejemplo, la flauta o la cítara. Si las notas no suenan distintamente, nadie reconoce lo que se está ejecutando. | 7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada? |
8 Y si la trompeta emite un sonido confuso, ¿quién se lanzará al combate? | 8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha? |
9 Así les pasa a ustedes: si no hablan de manera inteligible, ¿cómo se comprenderá lo que dicen? Estarían hablando en vano. | 9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento. |
10 No sé cuántos idiomas diversos hay en el mundo, y cada uno tienen sus propias palabras. | 10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis. |
11 Pero si ignoro el sentido de las palabras, seré como un extranjero para el que me habla y él lo será para mí. | 11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim. |
12 Así, ya que ustedes ambicionan tanto los dones espirituales, procuren abundar en aquellos que sirven para edificación de la comunidad. | 12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja. |
13 Por esta razón, el que habla un lenguaje incomprensible debe orar pidiendo el don de interpretarlo. | 13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar. |
14 Porque si oro en un lenguaje incomprensible, mi espíritu ora, pero mi inteligencia no saca ningún provecho. | 14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto. |
15 ¿Qué debo hacer entonces? Orar con el espíritu y también con la inteligencia, cantar himnos con el espíritu y también con la inteligencia. | 15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento. |
16 Si bendices a Dios solamente con el espíritu, ¿cómo podrá el no iniciado decir «Amén» a tu acción de gracias, ya que no entienden lo que estás diciendo? | 16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples? |
17 Sin duda, tu acción de gracias es excelente, pero eso no sirve de edificación para el otro. | 17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado. |
18 Yo doy gracias a Dios porque tengo el don de lenguas más que todos ustedes. | 18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós. |
19 Sin embargo, cuando estoy en la asamblea prefiero decir cinco palabras inteligibles, para instruir a los demás, que diez mil en un lenguaje incomprensible. | 19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas. |
20 Hermanos, no sean como niños para juzgar; séanlo para la malicia, pero juzguen como personas maduras. | 20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens. |
21 En la Ley está escrito: Yo hablaré a este pueblo en lenguas extrañas y por boca de extranjeros; con todo, ni aun así me escucharán, dice el Señor. | 21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}. |
22 Esto quiere decir que el don de lenguas es un signo, no para los que creen, sino para los que se niegan a creer; la profecía, en cambio, es para los que tienen fe. | 22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis. |
23 Por otra parte, si al reunirse la asamblea, todos se ponen a hablar en un lenguaje incomprensible y entran algunos que no están iniciados o no son creyentes, seguramente pensarán que ustedes están locos. | 23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos? |
24 En cambio, si todos profetizan y entra alguno de esos hombres, todos podrán convencerlo y examinarlo. | 24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado; |
25 Así quedarán manifiestos los secretos de su corazón, y él, cayendo de rodillas, adorará a Dios y proclamará que Dios está realmente entre ustedes. | 25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós. |
26 Hermanos, ¿qué conclusión sacaremos de todo esto? Cuando se reúnen, uno puede cantar salmos, otro enseñar, o transmitir una revelación, o pronunciar un discurso en un lenguaje incomprensible, o dar la interpretación del mismo. Que todo sirva para la edificación común. | 26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar. |
27 ¿Se tiene el don de lenguas? Que hablen dos, o a lo sumo tres, y por turno, y que alguien interprete. | 27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete. |
28 Si no hay intérprete, que se callen y que cada uno hable consigo mismo y con Dios. | 28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus. |
29 Con respecto a los profetas, que hablen dos o tres y que los demás juzguen lo que ellos dicen. | 29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem. |
30 Si algún otro asistente recibe una revelación, que se calle el que está hablando. | 30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro. |
31 Así todos tendrán oportunidad de profetizar, uno por uno, para que todos sean instruidos y animados. | 31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados. |
32 Los que tienen el don de profecía deben ser capaces de controlar su inspiración, | 32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso, |
33 porque Dios quiere la paz y no el desorden. Como en todas las Iglesias de los santos, | 33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz. |
34 que las mujeres permanezcan calladas durante las asambleas: a ellas no les está permitido hablar. Que se sometan, como lo manda la Ley. | 34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei. |
35 Si necesitan alguna aclaración, que le pregunten al marido en su casa, porque no está bien que la mujer hable en las asambleas. | 35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia. |
36 ¿Acaso la Palabra de Dios ha salido de ustedes o ustedes son los únicos que la han recibido? | 36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós? |
37 Si alguien se tiene por profeta o se cree inspirado por el Espíritu, reconozca en esto que les escribo un mandato del Señor, | 37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor. |
38 y si alguien no lo reconoce como tal, es porque Dios no lo ha reconocido a él. | 38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore! |
39 En conclusión, hermanos, aspiren al don de la profecía y no impidan que se hable en un lenguaje incomprensible. | 39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas. |
40 Pero todo debe hacerse con decoro y ordenadamente. | 40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem. |