Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Lucas 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Muchos han tratado de relatar ordenadamente los acontecimientos que se cumplieron entre nosotros,1 Muitos empreenderam compor uma história dos acontecimentos que se realizaram entre nós,
2 tal como nos fueron transmitidos por aquellos que han sido desde el comienzo testigos oculares y servidores de la Palabra.2 como no-los transmitiram aqueles que foram desde o princípio testemunhas oculares e que se tornaram ministros da palavra.
3 Por eso, después de informarme cuidadosamente de todo desde los orígenes, yo también he decidido escribir para ti, excelentísimo Teófilo, un relato ordenado,3 Também a mim me pareceu bem, depois de haver diligentemente investigado tudo desde o princípio, escrevê-los para ti segundo a ordem, excelentíssimo Teófilo,
4 a fin de que conozcas bien la solidez de las enseñanzas que has recibido.4 para que conheças a solidez daqueles ensinamentos que tens recebido.
5 En tiempos de Herodes, rey de Judea, había un sacerdote llamado Zacarías, de la clase sacerdotal de Abías. Su mujer, llamada Isabel, era descendiente de Aarón.5 Nos tempos de Herodes, rei da Judéia, houve um sacerdote por nome Zacarias, da classe de Abias; sua mulher, descendente de Aarão, chamava-se Isabel.
6 Ambos eran justos a los ojos de Dios y seguían en forma irreprochable todos los mandamientos y preceptos del Señor.6 Ambos eram justos diante de Deus e observavam irrepreensivelmente todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 Pero no tenían hijos, porque Isabel era estéril; y los dos eran de edad avanzada.7 Mas não tinham filho, porque Isabel era estéril e ambos de idade avançada.
8 Un día en que su clase estaba de turno y Zacarías ejercía la función sacerdotal delante de Dios,8 Ora, exercendo Zacarias diante de Deus as funções de sacerdote, na ordem da sua classe,
9 le tocó en suerte, según la costumbre litúrgica, entrar en el Santuario del Señor para quemar el incienso.9 coube-lhe por sorte, segundo o costume em uso entre os sacerdotes, entrar no santuário do Senhor e aí oferecer o perfume.
10 Toda la asamblea del pueblo permanecía afuera, en oración, mientras se ofrecía el incienso.10 Todo o povo estava de fora, à hora da oferenda do perfume.
11 Entonces se le apareció el Angel del Señor, de pie, a la derecha del altar del incienso.11 Apareceu-lhe então um anjo do Senhor, em pé, à direita do altar do perfume.
12 Al verlo, Zacarías quedó desconcertado y tuvo miedo.12 Vendo-o, Zacarias ficou perturbado, e o temor assaltou-o.
13 Pero el Angel le dijo: «No temas, Zacarías; tu súplica ha sido escuchada. Isabel, tu esposa, te dará un hijo al que llamarás Juan.13 Mas o anjo disse-lhe: Não temas, Zacarias, porque foi ouvida a tua oração: Isabel, tua mulher, dar-te-á um filho, e chamá-lo-ás João.
14 El será para ti un motivo de gozo y de alegría, y muchos se alegrarán de su nacimiento,14 Ele será para ti motivo de gozo e alegria, e muitos se alegrarão com o seu nascimento;
15 porque será grande a los ojos del Señor. No beberá vino ni bebida alcohólica; estará lleno del Espíritu Santo desde el seno de su madre,15 porque será grande diante do Senhor e não beberá vinho nem cerveja, e desde o ventre de sua mãe será cheio do Espírito Santo;
16 y hará que muchos israelitas vuelvan al Señor, su Dios.16 ele converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus,
17 Precederá al Señor con el espíritu y el poder de Elías, para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a la sabiduría de los justos, preparando así al Señor un Pueblo bien dispuesto».17 e irá adiante de Deus com o espírito e poder de Elias para reconduzir os corações dos pais aos filhos e os rebeldes à sabedoria dos justos, para preparar ao Senhor um povo bem disposto.
18 Pero Zacarías dijo al Angel: «¿Cómo puedo estar seguro de esto? Porque yo soy anciano y mi esposa es de edad avanzada».18 Zacarias perguntou ao anjo: Donde terei certeza disto? Pois sou velho e minha mulher é de idade avançada.
19 El Angel le respondió: «Yo soy Gabriel, el que está delante de Dios, y he sido enviado para hablarte y anunciarte esta buena noticia.19 O anjo respondeu-lhe: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado para te falar e te trazer esta feliz nova.
20 Te quedarás mudo, sin poder hablar hasta el día en que sucedan estas cosas, por no haber creído en mis palabras, que se cumplirán a su debido tiempo».20 Eis que ficarás mudo e não poderás falar até o dia em que estas coisas acontecerem, visto que não deste crédito às minhas palavras, que se hão de cumprir a seu tempo.
21 Mientras tanto, el pueblo estaba esperando a Zacarías, extrañado de que permaneciera tanto tiempo en el Santuario.21 No entanto, o povo estava esperando Zacarias; e admirava-se de ele se demorar tanto tempo no santuário.
22 Cuando salió, no podía hablarles, y todos comprendieron que había tenido alguna visión en el Santuario. El se expresaba por señas, porque había quedado mudo.22 Ao sair, não lhes podia falar, e compreenderam que tivera no santuário uma visão. Ele lhes explicava isto por acenos; e permaneceu mudo.
23 Al cumplirse el tiempo de su servicio en el Templo, regresó a su casa.23 Decorridos os dias do seu ministério, retirou-se para sua casa.
24 Poco después, su esposa Isabel concibió un hijo y permaneció oculta durante cinco meses.24 Algum tempo depois Isabel, sua mulher, concebeu; e por cinco meses se ocultava, dizendo:
25 Ella pensaba: «Esto es lo que el Señor ha hecho por mí, cuando decidió librarme de lo que me avergonzaba ante los hombres».25 Eis a graça que o Senhor me fez, quando lançou os olhos sobre mim para tirar o meu opróbrio dentre os homens.
26 En el sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,26 No sexto mês, o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galiléia, chamada Nazaré,
27 a una virgen que estaba comprometida con un hombre perteneciente a la familia de David, llamado José. El nombre de la virgen era María.27 a uma virgem desposada com um homem que se chamava José, da casa de Davi e o nome da virgem era Maria.
28 El Angel entró en su casa y la saludó, diciendo: «¡Alégrate!, llena de gracia, el Señor está contigo».28 Entrando, o anjo disse-lhe: Ave, cheia de graça, o Senhor é contigo.
29 Al oír estas palabras, ella quedó desconcertada y se preguntaba qué podía significar ese saludo.29 Perturbou-se ela com estas palavras e pôs-se a pensar no que significaria semelhante saudação.
30 Pero el Angel le dijo: «No temas, María, porque Dios te ha favorecido.30 O anjo disse-lhe: Não temas, Maria, pois encontraste graça diante de Deus.
31 Concebirás y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús;31 Eis que conceberás e darás à luz um filho, e lhe porás o nome de Jesus.
32 él será grande y será llamado Hijo del Altísimo. El Señor Dios le dará el trono de David, su padre,32 Ele será grande e chamar-se-á Filho do Altíssimo, e o Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi; e reinará eternamente na casa de Jacó,
33 reinará sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendrá fin».33 e o seu reino não terá fim.
34 María dijo al Angel: «¿Cómo puede ser eso, si yo no tengo relaciones con ningún hombre?».34 Maria perguntou ao anjo: Como se fará isso, pois não conheço homem?
35 El Angel le respondió: «El Espíritu Santo descenderá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra. Por eso el niño será Santo y será llamado Hijo de Dios.35 Respondeu-lhe o anjo: O Espírito Santo descerá sobre ti, e a força do Altíssimo te envolverá com a sua sombra. Por isso o ente santo que nascer de ti será chamado Filho de Deus.
36 También tu parienta Isabel concibió un hijo a pesar de su vejez, y la que era considerada estéril, ya se encuentra en su sexto mes,36 Também Isabel, tua parenta, até ela concebeu um filho na sua velhice; e já está no sexto mês aquela que é tida por estéril,
37 porque no hay nada imposible para Dios».37 porque a Deus nenhuma coisa é impossível.
38 María dijo entonces: «Yo soy la servidora del Señor, que se cumpla en mí lo que has dicho».Y el Angel se alejó.38 Então disse Maria: Eis aqui a serva do Senhor. Faça-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo afastou-se dela.
39 En aquellos días, María partió y fue sin demora a un pueblo de la montaña de Judá.39 Naqueles dias, Maria se levantou e foi às pressas às montanhas, a uma cidade de Judá.
40 Entró en la casa de Zacarías y saludó a Isabel.40 Entrou em casa de Zacarias e saudou Isabel.
41 Apenas esta oyó el saludo de María, el niño saltó de alegría en su seno, e Isabel, llena del Espíritu Santo,41 Ora, apenas Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança estremeceu no seu seio; e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 exclamó: «¡Tú eres bendita entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre!42 E exclamou em alta voz: Bendita és tu entre as mulheres e bendito é o fruto do teu ventre.
43 ¿Quién soy yo, para que la madre de mi Señor venga a visitarme?43 Donde me vem esta honra de vir a mim a mãe de meu Senhor?
44 Apenas oí tu saludo, el niño saltó de alegría en mi seno.44 Pois assim que a voz de tua saudação chegou aos meus ouvidos, a criança estremeceu de alegria no meu seio.
45 Feliz de ti por haber creído que se cumplirá lo que te fue anunciado de parte del Señor».45 Bem-aventurada és tu que creste, pois se hão de cumprir as coisas que da parte do Senhor te foram ditas!
46 María dijo entonces: «Mi alma canta la grandeza del Señor,46 E Maria disse: Minha alma glorifica ao Senhor,
47 y mi espíritu se estremece de gozo en Dios, mi salvador,47 meu espírito exulta de alegria em Deus, meu Salvador,
48 porque el miró con bondad la pequeñez de tu servidora. En adelante todas las generaciones me llamarán feliz,48 porque olhou para sua pobre serva. Por isto, desde agora, me proclamarão bem-aventurada todas as gerações,
49 porque el Todopoderoso he hecho en mí grandes cosas: ¡su Nombre es santo!49 porque realizou em mim maravilhas aquele que é poderoso e cujo nome é Santo.
50 Su misericordia se extiende de generación en generación sobre aquellos que lo temen.50 Sua misericórdia se estende, de geração em geração, sobre os que o temem.
51 Desplegó la fuerza de su brazo, dispersó a los soberbios de corazón.51 Manifestou o poder do seu braço: desconcertou os corações dos soberbos.
52 Derribó a los poderosos de su trono y elevó a los humildes.52 Derrubou do trono os poderosos e exaltou os humildes.
53 Colmó de bienes a los hambrientos y despidió a los ricos con las manos vacías.53 Saciou de bens os indigentes e despediu de mãos vazias os ricos.
54 Socorrió a Israel, su servidor, acordándose de su misericordia,54 Acolheu a Israel, seu servo, lembrado da sua misericórdia,
55 como lo había prometido a nuestros padres, en favor de Abraham y de su descendencia para siempre».55 conforme prometera a nossos pais, em favor de Abraão e sua posteridade, para sempre.
56 María permaneció con Isabel unos tres meses y luego regresó a su casa.56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses. Depois voltou para casa.
57 Cuando llegó el tiempo en que Isabel debía ser madre, dio a luz un hijo.57 Completando-se para Isabel o tempo de dar à luz, teve um filho.
58 Al enterarse sus vecinos y parientes de la gran misericordia con que Dios la había tratado, se alegraban con ella.58 Os seus vizinhos e parentes souberam que o Senhor lhe manifestara a sua misericórdia, e congratulavam-se com ela.
59 A los ocho días, se reunieron para circuncidar al niño, y querían llamarlo Zacarías, como su padre;59 No oitavo dia, foram circuncidar o menino e o queriam chamar pelo nome de seu pai, Zacarias.
60 pero la madre dijo: «No, debe llamarse Juan».60 Mas sua mãe interveio: Não, disse ela, ele se chamará João.
61 Ellos le decían: «No hay nadie en tu familia que lleve ese nombre».61 Replicaram-lhe: Não há ninguém na tua família que se chame por este nome.
62 Entonces preguntaron por señas al padre qué nombre quería que le pusieran.62 E perguntavam por acenos ao seu pai como queria que se chamasse.
63 Este pidió una pizarra y escribió: «Su nombre es Juan». Todos quedaron admirados. ]63 Ele, pedindo uma tabuinha, escreveu nela as palavras: João é o seu nome. Todos ficaram pasmados.
64 Y en ese mismo momento, Zacarías recuperó el habla y comenzó a alabar a Dios.64 E logo se lhe abriu a boca e soltou-se-lhe a língua e ele falou, bendizendo a Deus.
65 Este acontecimiento produjo una gran impresión entre la gente de los alrededores, y se lo comentaba en toda la región montañosa de Judea.65 O temor apoderou-se de todos os seus vizinhos; o fato divulgou-se por todas as montanhas da Judéia.
66 Todos los que se enteraron guardaban este recuerdo en su corazón y se decían: «¿Qué llegará a ser este niño?». Porque la mano del Señor estaba con él.66 Todos os que o ouviam conservavam-no no coração, dizendo: Que será este menino? Porque a mão do Senhor estava com ele.
67 Entonces Zacarías, su padre, quedó lleno del Espíritu Santo y dijo proféticamente:67 Zacarias, seu pai, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou, nestes termos:
68 «Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, porque ha visitado y redimido a su Pueblo,68 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e resgatou o seu povo,
69 y nos ha dado un poderoso Salvador en la casa de David, su servidor,69 e suscitou-nos um poderoso Salvador, na casa de Davi, seu servo
70 como lo había anunciado mucho tiempo antes, por boca de sus santos profetas,70 {como havia anunciado, desde os primeiros tempos, mediante os seus santos profetas},
71 para salvarnos de nuestros enemigos y de las manos de todos los que nos odian.71 para nos livrar dos nossos inimigos e das mãos de todos os que nos odeiam.
72 Así tuvo misericordia de nuestros padres y se acordó de su santa Alianza,72 Assim exerce a sua misericórdia com nossos pais, e se recorda de sua santa aliança,
73 del juramento que hizo a nuestro padre Abraham73 segundo o juramento que fez a nosso pai Abraão: de nos conceder que, sem temor,
74 de concedernos que, libres de temor, arrancados de las manos de nuestros enemigos,74 libertados de mãos inimigas, possamos servi-lo
75 lo sirvamos en santidad y justicia, bajo su mirada, durante toda nuestra vida.75 em santidade e justiça, em sua presença, todos os dias da nossa vida.
76 Y tú, niño, serás llamado Profeta del Altísimo, porque irás delante del Señor preparando sus caminos,76 E tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque precederás o Senhor e lhe prepararás o caminho,
77 para hacer conocer a su Pueblo la salvación mediante el perdón de los pecados;77 para dar ao seu povo conhecer a salvação, pelo perdão dos pecados.
78 gracias a la misericordiosa ternura de nuestro Dios, que nos traerá del cielo la visita del Sol naciente,78 Graças à ternura e misericórdia de nosso Deus, que nos vai trazer do alto a visita do Sol nascente,
79 para iluminar a los que están en las tinieblas y en la sombra de la muerte, y guiar nuestros pasos por el camino de la paz».79 que há de iluminar os que jazem nas trevas e na sombra da morte e dirigir os nossos passos no caminho da paz.
80 El niño iba creciendo y se fortalecía en su espíritu; y vivió en lugares desiertos hasta el día en que se manifestó a Israel.80 O menino foi crescendo e fortificava-se em espírito, e viveu nos desertos até o dia em que se apresentou diante de Israel.