Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Proverbios 17


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLXX
1 Mejor un mendrugo seco con tranquilidad que una casa llena de banquetes con discordia.1 κρεισσων ψωμος μεθ' ηδονης εν ειρηνη η οικος πληρης πολλων αγαθων και αδικων θυματων μετα μαχης
2 El servidor prudente se impondrá al hijo desvergonzado y compartirá la herencia con los hermanos.2 οικετης νοημων κρατησει δεσποτων αφρονων εν δε αδελφοις διελειται μερη
3 Hay un crisol para la plata y un horno para el oro, pero el que prueba los corazones es el Señor.3 ωσπερ δοκιμαζεται εν καμινω αργυρος και χρυσος ουτως εκλεκται καρδιαι παρα κυριω
4 El malhechor hace caso a la maledicencia, el mentiroso presta oído a la lengua maligna.4 κακος υπακουει γλωσσης παρανομων δικαιος δε ου προσεχει χειλεσιν ψευδεσιν
5 El que se burla del pobre ultraja a su Creador, el que se alegra de una desgracia no quedará impune.5 ο καταγελων πτωχου παροξυνει τον ποιησαντα αυτον ο δε επιχαιρων απολλυμενω ουκ αθωωθησεται ο δε επισπλαγχνιζομενος ελεηθησεται
6 Corona de los ancianos son los nietos, y la gloria de los hijos son sus padres.6 στεφανος γεροντων τεκνα τεκνων καυχημα δε τεκνων πατερες αυτων [6α] του πιστου ολος ο κοσμος των χρηματων του δε απιστου ουδε οβολος
7 No le queda bien al necio un lenguaje refinado, ¡cuánto menos a los nobles la mentira!7 ουχ αρμοσει αφρονι χειλη πιστα ουδε δικαιω χειλη ψευδη
8 Un reglo es un talismán para el que lo da: dondequiera que vaya, todo le sale bien.8 μισθος χαριτων η παιδεια τοις χρωμενοις ου δ' αν επιστρεψη ευοδωθησεται
9 El que disimula una ofensa cultiva la amistad, volver sobre la cosa separa del amigo.9 ος κρυπτει αδικηματα ζητει φιλιαν ος δε μισει κρυπτειν διιστησιν φιλους και οικειους
10 Hace más una reprensión a un hombre inteligente que cien golpes a un necio.10 συντριβει απειλη καρδιαν φρονιμου αφρων δε μαστιγωθεις ουκ αισθανεται
11 El malvado sólo busca la rebelión, pero le será enviado un mensajero cruel.11 αντιλογιας εγειρει πας κακος ο δε κυριος αγγελον ανελεημονα εκπεμψει αυτω
12 Más vale toparse con una osa privada de sus crías que con un necio en su locura.12 εμπεσειται μεριμνα ανδρι νοημονι οι δε αφρονες διαλογιουνται κακα
13 Si alguien devuelve mal por bien, la desdicha no se apartará de su casa.13 ος αποδιδωσιν κακα αντι αγαθων ου κινηθησεται κακα εκ του οικου αυτου
14 Iniciar un altercado es abrir una compuerta: retírate antes que estalle la disputa.14 εξουσιαν διδωσιν λογοις αρχη δικαιοσυνης προηγειται δε της ενδειας στασις και μαχη
15 Absolver al malvado y condenar al justo son dos cosas que abomina el Señor.15 ος δικαιον κρινει τον αδικον αδικον δε τον δικαιον ακαθαρτος και βδελυκτος παρα θεω
16 ¿Para qué sirve el dinero en manos de un necio? ¿Para adquirir sabiduría? ¡Si no tiene inteligencia!16 ινα τι υπηρξεν χρηματα αφρονι κτησασθαι γαρ σοφιαν ακαρδιος ου δυνησεται [16α] ος υψηλον ποιει τον εαυτου οικον ζητει συντριβην ο δε σκολιαζων του μαθειν εμπεσειται εις κακα
17 El amigo ama en cualquier ocasión, y un hermano nace para compartir la adversidad.17 εις παντα καιρον φιλος υπαρχετω σοι αδελφοι δε εν αναγκαις χρησιμοι εστωσαν τουτου γαρ χαριν γεννωνται
18 Es un insensato el que estrecha la mano para salir fiador de su prójimo.18 ανηρ αφρων επικροτει και επιχαιρει εαυτω ως και ο εγγυωμενος εγγυη τον εαυτου φιλον
19 El que ama las querellas ama el pecado, el que alza demasiado su puerta busca la ruina.19 φιλαμαρτημων χαιρει μαχαις
20 El corazón perverso no hallará la felicidad, y la lengua tortuosa caerá en la desgracia.20 ο δε σκληροκαρδιος ου συναντα αγαθοις ανηρ ευμεταβολος γλωσση εμπεσειται εις κακα
21 El que engendra a un tonto, es para su aflicción, y no hay alegría para el padre de un necio.21 καρδια δε αφρονος οδυνη τω κεκτημενω αυτην ουκ ευφραινεται πατηρ επι υιω απαιδευτω υιος δε φρονιμος ευφραινει μητερα αυτου
22 Un corazón alegre es el mejor remedio, pero el espíritu abatido reseca los huesos.22 καρδια ευφραινομενη ευεκτειν ποιει ανδρος δε λυπηρου ξηραινεται τα οστα
23 El malvado acepta regalos bajo cuerda para torcer los senderos de la justicia.23 λαμβανοντος δωρα εν κολπω αδικως ου κατευοδουνται οδοι ασεβης δε εκκλινει οδους δικαιοσυνης
24 Delante del hombre inteligente está la sabiduría, pero el necio mira a cualquier parte.24 προσωπον συνετον ανδρος σοφου οι δε οφθαλμοι του αφρονος επ' ακρα γης
25 Un hijo necio es la tristeza de su padre y la amargura de aquella que lo engendró.25 οργη πατρι υιος αφρων και οδυνη τη τεκουση αυτου
26 Si no está bien multar a un hombre justo, golpear a los nobles supera toda medida.26 ζημιουν ανδρα δικαιον ου καλον ουδε οσιον επιβουλευειν δυνασταις δικαιοις
27 El que mide sus palabras es un hombre que sabe, y el que mantiene su sangre fría es inteligente.27 ος φειδεται ρημα προεσθαι σκληρον επιγνωμων μακροθυμος δε ανηρ φρονιμος
28 Hasta el necio, si calla, puede pasar por sabio, y por inteligente, si cierra los labios.28 ανοητω επερωτησαντι σοφιαν σοφια λογισθησεται ενεον δε τις εαυτον ποιησας δοξει φρονιμος ειναι