1 El que ama la corrección, ama la ciencia, y el que detesta la reprensión se embrutece. | 1 Chi ama la disciplina ama la scienza; chi odia la correzione è un insensato. |
2 El hombre de bien obtiene el favor del Señor, pero el Señor condena al malicioso. | 2 L'uomo dabbene otterrà la grazia dal Signore, ma chi confida nei suoi pensieri agisce da empio. |
3 Nadie se afianza por medio de la maldad, pero la raíz de los justos será inconmovible. | 3 L'uomo non si renderà forte coll'empietà, e sarà immobile la radice dei giusti. |
4 Una mujer perfecta es la corona de su marido, la desvergonzada es como caries en sus huesos. | 4 La donna diligente è una corona per suo marito, ma è una carie nelle ossa di lui quella che fa azioni vergognose. |
5 Los proyectos de los justos son rectos, las maquinaciones de los malvados no son más que engaño. | 5 I pensieri dei giusti son giustizia, e i consigli degli empi son frode. |
6 Las palabras de los malvados son emboscadas sangrientas, pero a los hombres rectos los libra su propia boca. | 6 Le parole degli empi insidiano la vita; la bocca dei giusti porterà loro salvezza. |
7 Apenas derribados, los malvados no existen más, pero la casa de los justos se mantiene en pie. | 7 Rivolta gli empi e non saranno; ma resterà la casa dei giusti. |
8 A un hombre se lo alaba por su buen juicio, pero el de corazón falso cae en la ignominia. | 8 Dalla sua dottrina si fa conoscere l'uomo, ma chi è vano e senza cuore sarà esposto agli spregi. |
9 Más vale hombre sencillo que se basta a sí mismo, que jactancioso al que le falta el pan. | 9 E' meglio un povero che basta a se stesso, di un borioso che manca di pane. |
10 El justo provee a las necesidades de su ganado, pero las entrañas de los malvados son crueles. | 10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie, ma le viscere degli empi sono crudeli. |
11 El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue quimeras es un insensato. | 11 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, chi cerca di stare in ozio è stoltissimo. Colui che ama stare dove si beve lascia il disonore nella sua casa. |
12 El malvado codicia la presa de los impíos, pero la raíz de los justos está bien afianzada. | 12 Il desiderio degli empi è l'appoggio dei peggiori, ma prospererà la radice dei giusti. |
13 En el pecado de los labios hay una trampa funesta, pero el justo escapa del peligro. | 13 Per i peccati della lingua la rovina s'avvicina al malvagio, ma il giusto fuggirà dalle angustie. |
14 El hombre se sacia con el fruto de sus palabras, y cada uno recibe el salario de su trabajo. | 14 Col frutto della sua bocca ciascuno sarà colmo di beni, ed avrà mercede secondo l'opera delle sue mani. |
15 Al necio le parece que su camino es recto, pero el sabio escucha un consejo. | 15 La via dello stolto è buona agli occhi di lui, ma chi è saggio dà retta ai consigli. |
16 El necio manifiesta en seguida su disgusto pero el hombre prudente disimula una afrenta. | 16 Lo stolto fa subito conoscere il suo sdegno, ma chi dissimula l'ingiuria è scaltro. |
17 El que dice la verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso es un impostor. | 17 Chi parla di ciò che conosce, dà segni di giustizia, ma chi mentisce è un testimonio fraudolento. |
18 El charlatán corta como una espada, pero la lengua de los sabios es un remedio. | 18 C'è chi promette e poi è punto dalla coscienza come da spada, ma la lingua dei sapienti risana. |
19 Los labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un instante. | 19 Il labbro veritiero non muta in eterno, ma è testimonio d'un momento chi imbastisce linguaggio di menzogna. |
20 Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y alegría para los que dan consejos saludables. | 20 Nel cuore di chi macchina il male cova la frode, la gioia segue coloro che dànno consigli di pace. |
21 Al justo no le pasará nada malo, pero los malvados están llenos de desgracias. | 21 Non sarà contristato il giusto, qualunque cosa gli accada, ma gli empi saran pieni di guai. |
22 Los labios mentirosos son abominables para el Señor, pero los que practican la verdad gozan de su favor. | 22 Sono in abominio davanti a Dio le labbra bugiarde, e gli piacciono quelli che agiscono con sincerità. |
23 El hombre prudente disimula lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su insensatez. | 23 L'uomo accorto cela il suo sapere, ma il cuore degli stolti strombazza la sua scempiaggine. |
24 La mano laboriosa dominará, la indolente pagará tributo. | 24 La mano dei forti dominerà, la pigra sarà sottomessa ai tributi. |
25 La inquietud deprime el corazón del hombre, pero una buena palabra lo reconforta. | 25 La tristezza del cuore umilierà l'uomo, lo rallegreranno le buone parole. |
26 El justo aventaja a los demás, pero a los malvados los extravía su conducta. | 26 Chi non guarda al danno per amor dell'amico è giusto, dalla loro via saran tratti in inganno gli empi. |
27 El indolente no tiene presa de caza para asar, y el bien más preciado es un hombre laborioso. | 27 Il fraudolento non troverà guadagno, la sostanza dell'uomo sarà a prezzo d'oro. |
28 En el sendero de la justicia está la vida, y el camino que ella sigue no lleva a la muerte. | 28 Nel sentiero della giustizia c'è la vita, ma la via sbagliata conduce alla morte. |