1 El que ama la corrección, ama la ciencia, y el que detesta la reprensión se embrutece. | 1 Whoever loves discipline, loves knowledge, stupid are those who hate correction. |
2 El hombre de bien obtiene el favor del Señor, pero el Señor condena al malicioso. | 2 The honest obtains Yahweh's favour, the schemer incurs his condemnation. |
3 Nadie se afianza por medio de la maldad, pero la raíz de los justos será inconmovible. | 3 No one is made secure by wickedness, but nothing shakes the roots of the upright. |
4 Una mujer perfecta es la corona de su marido, la desvergonzada es como caries en sus huesos. | 4 A capable wife, her husband's crown, a shameless wife, a cancer in his bones. |
5 Los proyectos de los justos son rectos, las maquinaciones de los malvados no son más que engaño. | 5 The plans of the upright are honest, the intrigues of the wicked are full of deceit. |
6 Las palabras de los malvados son emboscadas sangrientas, pero a los hombres rectos los libra su propia boca. | 6 The words of the wicked are snares to shed blood, what the honest say keeps them safe. |
7 Apenas derribados, los malvados no existen más, pero la casa de los justos se mantiene en pie. | 7 Once thrown down, the wicked are no more, but the house of the upright stands firm. |
8 A un hombre se lo alaba por su buen juicio, pero el de corazón falso cae en la ignominia. | 8 Prudence wins praise, but a tortuous heart incurs only contempt. |
9 Más vale hombre sencillo que se basta a sí mismo, que jactancioso al que le falta el pan. | 9 Better a common fel ow who has a slave than someone who gives himself airs and has nothing to eat. |
10 El justo provee a las necesidades de su ganado, pero las entrañas de los malvados son crueles. | 10 The upright has compassion on his animals, but the heart of the wicked is ruthless. |
11 El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue quimeras es un insensato. | 11 Whoever works his land shall have bread and to spare, but no one who chases fantasies has anysense. |
12 El malvado codicia la presa de los impíos, pero la raíz de los justos está bien afianzada. | 12 The godless delights in the snare of the wicked, but the root of the upright bears fruit. |
13 En el pecado de los labios hay una trampa funesta, pero el justo escapa del peligro. | 13 In the sin of the lips lies a disastrous trap, but the upright finds a way out of misfortune. |
14 El hombre se sacia con el fruto de sus palabras, y cada uno recibe el salario de su trabajo. | 14 Abundance of good things is the fruit of the lips; labour brings its own return. |
15 Al necio le parece que su camino es recto, pero el sabio escucha un consejo. | 15 Fools think the way they go is straight, the wise listens to advice. |
16 El necio manifiesta en seguida su disgusto pero el hombre prudente disimula una afrenta. | 16 The fool shows anger straightaway, the discreet conceals dislike. |
17 El que dice la verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso es un impostor. | 17 To tel the truth is to further justice, a false witness is nothing but deceit. |
18 El charlatán corta como una espada, pero la lengua de los sabios es un remedio. | 18 Thoughtless words can wound like a sword, but the tongue of the wise brings healing. |
19 Los labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un instante. | 19 Sincere lips endure for ever, the lying tongue lasts only a moment. |
20 Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y alegría para los que dan consejos saludables. | 20 Deceit is in the heart of the schemer, joy with those who give counsels of peace. |
21 Al justo no le pasará nada malo, pero los malvados están llenos de desgracias. | 21 No harm can come to the upright, but the wicked are swamped by misfortunes. |
22 Los labios mentirosos son abominables para el Señor, pero los que practican la verdad gozan de su favor. | 22 Lying lips are abhorrent to Yahweh; dear to him those who make truth their way of life. |
23 El hombre prudente disimula lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su insensatez. | 23 The discreet keeps knowledge hidden, the heart of fools proclaims their folly. |
24 La mano laboriosa dominará, la indolente pagará tributo. | 24 For the diligent hand, authority; for the slack hand, forced labour. |
25 La inquietud deprime el corazón del hombre, pero una buena palabra lo reconforta. | 25 Worry makes a heart heavy, a kindly word makes it glad. |
26 El justo aventaja a los demás, pero a los malvados los extravía su conducta. | 26 The upright shows the way to a friend; the way of the wicked leads them astray. |
27 El indolente no tiene presa de caza para asar, y el bien más preciado es un hombre laborioso. | 27 The idle has no game to roast; diligence is anyone's most precious possession. |
28 En el sendero de la justicia está la vida, y el camino que ella sigue no lleva a la muerte. | 28 In the way of uprightness is life, the ways of the vengeful lead to death. |