Salmos 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo. | 1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth. |
2 Escucha, Pastor de Israel, tú que guías a José como a un rebaño; tú que tienes el trono sobre los querubines, | 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. |
3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés; reafirma tu poder y ven a salvarnos. | 3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? |
5 Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo durará tu enojo, a pesar de las súplicas de tu pueblo? | 5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. |
6 Les diste de comer un pan de lágrimas, les hiciste beber lágrimas a raudales; | 6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves. |
7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. | 7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! | 8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. |
9 Tú sacaste de Egipto una vid, expulsaste a los paganos y la plantaste; | 9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land. |
10 le preparaste el terreno, echó raíces y llenó toda la región. | 10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. |
11 Las montañas se cubrieron con su sombra, y los cedros más altos con sus ramas; | 11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. |
12 extendió sus sarmientos hasta el mar y sus retoños hasta el Río. | 12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her? |
13 ¿Por qué has derribado sus cercos para que puedan saquearla todos los que pasan? | 13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. |
14 Los jabalíes del bosque la devastan y se la comen los animales del campo. | 14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
15 Vuélvete, Dios de los ejércitos, observa desde el cielo y mira: ven a visitar tu vid, | 15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself. |
16 la cepa que plantó tu mano, el retoño que tú hiciste vigoroso. | 16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada los que le prendieron fuego y la talaron! | 17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself. |
18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha, al hombre que tú fortaleciste, | 18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name. |
19 y nunca nos apartaremos de ti: devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre. | 19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved. |
20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! |