Salmos 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 De Salomón. Oh Dios, concede tu justicia al rey y tu rectitud al descendiente de reyes, | 1 'Di Salomone.' Dio, da'al re il tuo giudizio, al figlio del re la tua giustizia; |
2 para que gobierne a tu pueblo con justicia y a tus pobres con rectitud. | 2 regga con giustizia il tuo popolo e i tuoi poveri con rettitudine. |
3 Que las montañas traigan al pueblo la paz, y las colinas, la justicia; | 3 Le montagne portino pace al popolo e le colline giustizia. |
4 que él defienda a los humildes del pueblo, socorra a los hijos de los pobres y aplaste al opresor. | 4 Ai miseri del suo popolo renderà giustizia, salverà i figli dei poveri e abbatterà l'oppressore. |
5 Que dure tanto como el sol y la luna, a lo largo de las generaciones; | 5 Il suo regno durerà quanto il sole, quanto la luna, per tutti i secoli. |
6 que sea como lluvia que cae sobre el césped y como chaparrones que riegan la tierra. | 6 Scenderà come pioggia sull'erba, come acqua che irrora la terra. |
7 Que en sus días florezca la justicia y abunde la paz, mientras dure la luna; | 7 Nei suoi giorni fiorirà la giustizia e abbonderà la pace, finché non si spenga la luna. |
8 que domine de un mar hasta el otro, y desde el Río hasta los confines de la tierra. | 8 E dominerà da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra. |
9 Que se inclinen ante él las tribus del desierto, y sus enemigos muerdan el polvo; | 9 A lui si piegheranno gli abitanti del deserto, lambiranno la polvere i suoi nemici. |
10 que los reyes de Tarsis y de las costas lejanas le paguen tributo. Que los reyes de Arabia y de Sebá le traigan regalos; | 10 Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte, i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi. |
11 que todos los reyes le rindan homenaje y lo sirvan todas las naciones. | 11 A lui tutti i re si prostreranno, lo serviranno tutte le nazioni. |
12 Porque él librará al pobre que suplica y al humilde que está desamparado. | 12 Egli libererà il povero che grida e il misero che non trova aiuto, |
13 Tendrá compasión del débil y del pobre, y salvará la vida de los indigentes. | 13 avrà pietà del debole e del povero e salverà la vita dei suoi miseri. |
14 Los rescatará de la opresión y la violencia, y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos. | 14 Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso, sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue. |
15 Por eso, que viva largamente y le regalen oro de Arabia; que oren por él sin cesar y lo bendigan todo el día. | 15 Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia; si pregherà per lui ogni giorno, sarà benedetto per sempre. |
16 Que en el país abunden los trigales y ondeen sobre las cumbres de las montañas; que sus frutos broten como el Líbano y florezcan como la hierba de los campos. | 16 Abbonderà il frumento nel paese, ondeggerà sulle cime dei monti; il suo frutto fiorirà come il Libano, la sua messe come l'erba della terra. |
17 Que perdure su nombre para siempre y su linaje permanezca como el sol; que él sea la bendición de todos los pueblos y todas las naciones lo proclamen feliz. | 17 Il suo nome duri in eterno, davanti al sole persista il suo nome. In lui saranno benedette tutte le stirpi della terra e tutti i popoli lo diranno beato. |
18 Bendito sea el Señor, Dios de Israel, el único que hace maravillas. | 18 Benedetto il Signore, Dio di Israele, egli solo compie prodigi. |
19 Sea bendito eternamente su Nombre glorioso y que su gloria llene toda la tierra. ¡Amén! ¡Amén! | 19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre, della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen, amen. |
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé. |