Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmos 49


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo.

1 (Salmo di Asaf). Il Dio degli dèi, il Signore, parla e convoca la terra dall'oriente all'occidente.
2 Oigan esto, todos los pueblos;

escuchen, todos los habitantes del mundo:

2 Da Sion irraggia la sua bellezza.
3 tanto los humildes como los poderosos,

el rico lo mismo que el pobre.

3 Dio viene con gloria, il nostro Dio, e non in silenzio. Davanti a lui fiamme di fuoco, intorno a lui violenta tempesta.
4 Mi boca hablará sabiamente,

mis reflexiones serán muy sensatas.

4 Chiama dall'alto il cielo e la terra a giudicare il suo popolo.
5 Voy a inspirarme para componer un proverbio,

revelaré mi enigma al son de la cítara.

5 Radunategli i suoi santi, quelli che sanciscono il suo patto coi sacrifizi.
6 ¿Por qué voy a temer en los momentos de peligro,

cuando me rodea la maldad de mis opresores,

6 E i cieli proclamano la sua giustizia, perchè il giudice è Dio.
7 de esos que confían en sus riquezas

y se jactan de su gran fortuna?

7 « Ascolta, o popolo mio, che vo' parlarti, o Israele, che ti ho da avvertire: Io sono Dio, il tuo Dio.
8 No, nadie puede rescatarse a sí mismo

ni pagar a Dios el precio de su liberación,

8 Non ti rimprovererò per i tuoi sacrifizi: i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
9 el precio de su rescate es demasiado caro,

y todos desaparecerán para siempre.

9 Non ho bisogno di prendere i vitelli dalla tua casa, nè dal tuo gregge i capri,
10 para poder seguir viviendo eternamente

sin llegar a ver el sepulcro:

10 Perchè mie son le fiere dei boschi, il bestiame che pascola sui monti e i bovi.
11 Cualquiera ve que mueren los sabios,

necios e ignorantes perecen por igual,

y dejan a otros sus riquezas:

11 Conosco tutti gli uccelli dell'aria, e la bellezza dei campi è a mia disposizione.
12 la tumba es su residencia perpetua,

su morada por los siglos de los siglos,

por más que hayan poseído muchas tierras.

12 Dato che avessi fame, non verrei a dirlo a te, perchè mio è l'universo e tutto ciò che contiene.
13 Ningún hombre permanece en la opulencia,

sino que muere lo mismo que los animales:

13 Mangerò forse carne di tori, e beverò sangue di capri?
14 este es el destino de los que tienen riquezas,

y el final de la gente insaciable.

14 Offri a Dio sacrifizio di lode, e adempì i voti che hai fatti all'Altissimo.
15 Serán puestos como ovejas en el Abismo,

la Muerte será su pastor;

bajarán derecho a la tumba,

su figura se desvanecerá

y el Abismo será su mansión.

15 E poi invocami nel giorno della tribolazione: io ti libererò e tu mi glorificherai ».
16 Pero Dios rescatará mi vida,

me sacará de las garras del Abismo.

16 Al peccatore poi dice Dio: « Perchè stai a recitare i miei comandamenti, ed hai sempre in bocca il mio patto?
17 No te preocupes cuando un hombre se enriquece

o aumenta el esplendor de su casa:

17 Tu, che hai in odio la disciplina, e ti sei gettate le mie parole dietro le spalle?
18 cuando muera, no podrá llevarse nada,

su esplendor no bajará con él.

18 Se vedevi un ladro correvi con lui, facevi comunella cogli adulteri.
19 Aunque en vida se congratulaba, diciendo:

«Te alabarán porque lo pasas bien»,

19 La tua bocca fu piena di malizia, la tua lingua ordì inganni.
20 igual irá a reunirse con sus antepasados,

con esos que nunca verán la luz.

20 Stando a sedere parlavi contro il tuo fratello, e mettevi scandali contro il figlio della tua madre.
21 El hombre rico no reflexiona,

y muere lo mismo que los animales.
21 Facesti queste cose, ed io tacqui. Credevi, o iniquo, che io debba essere simile a te! Ma io ti convincerò, e ti metterò ogni cosa sotto gli occhi.
22 Ponete mente a queste cose, voi che dimenticate Dio, affinchè non vi porti via, senza aver chi vi liberi.
23 Il sacrifizio di lode mi darà onore. Ed è questa la via per la quale mostrerò all'uomo la salvezza che vien da Dio ».