Salmos 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Del maestro de coro. Salmo de David. | 1 Magistro chori. Psalmus. David. |
2 El cielo proclama la gloria de Dios y el firmamento anuncia la obra de sus manos; | 2 Caeli enarrant gloriam Dei, et opera manuum eius annuntiat firmamentum. |
3 un día transmite al otro este mensaje y las noches se van dando la noticia. | 3 Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam. |
4 Sin hablar, sin pronunciar palabras, sin que se escuche su voz, | 4 Non sunt loquelae neque sermones, quorum non intellegantur voces: |
5 resuena su eco por toda la tierra y su lenguaje, hasta los confines del mundo. Allí puso una carpa para el sol, | 5 in omnem terram exivit sonus eorum, et in fines orbis terrae verba eorum. |
6 y este, igual que un esposo que sale de su alcoba, se alegra como un atleta al recorrer su camino. | 6 Soli posuit tabernaculum in eis, et ipse, tamquam sponsus procedens de thalamo suo, exsultavit ut gigas ad currendam viam. |
7 El sale de un extremo del cielo, su órbita llega hasta el otro extremo, y no hay nada que escape a su calor. | 7 A finibus caelorum egressio eius, et occursus eius usque ad fines eorum, nec est quod se abscondat a calore eius. |
8 La ley del Señor es perfecta, reconforta el alma; el testimonio del Señor es verdadero, da sabiduría al simple. | 8 Lex Domini immaculata, reficiens animam, testimonium Domini fidele, sapientiam praestans parvulis. |
9 Los preceptos del Señor son rectos, alegran el corazón; los mandamientos del Señor son claros, iluminan los ojos. | 9 Iustitiae Domini rectae, laetificantes corda, praeceptum Domini lucidum, illuminans oculos. |
10 la palabra del Señor es pura, permanece para siempre; los juicios del Señor son la verdad, enteramente justos. | 10 Timor Domini mundus, permanens in saeculum saeculi; iudicia Domini vera, iusta omnia simul, |
11 Son más atrayentes que el oro, que el oro más fino; más dulces que la miel, más que el jugo del panal. | 11 desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum, et dulciora super mel et favum stillantem. |
12 También a mi me instruyen: observarlos es muy provechoso. | 12 Etenim servus tuus eruditur in eis; in custodiendis illis retributio multa. |
13 Pero ¿Quién advierte sus propios errores? Purifícame de las faltas ocultas. | 13 Errores quis intellegit? Ab occultis munda me |
14 Presérvame, además, del orgullo, para que no me domine; entonces seré irreprochable y me veré libre de ese gran pecado. | 14 et a superbia custodi servum tuum, ne dominetur mei, Tunc immaculatus ero et emundabor a delicto maximo. |
15 ¡Ojalá sean de tu agrado las palabras de mi boca, y lleguen hasta ti mis pensamientos, Señor, mi Roca y mi redentor! | 15 Sint ut complaceant eloquia oris mei, et meditatio cordis mei in conspectu tuo. Domine, adiutor meus et redemptor meus. |