Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 107


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Que lo digan los redimidos por el Señor,

los que él rescató del poder del enemigo

2 Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
3 y congregó de todas las regiones:

del norte y del sur, del oriente y el occidente;

3 From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
4 los que iban errantes por el desierto solitario,

sin hallar el camino hacia un lugar habitable.

4 They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
5 Estaban hambrientos, tenían sed

y ya les faltaba el aliento;

5 They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
6 pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

6 And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
7 los llevó por el camino recto,

y así llegaron a un lugar habitable.

7 And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
8 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres,

8 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
9 porque él sació a los que sufrían sed

y colmó de bienes a los hambrientos.

9 For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
10 Estaban en tinieblas, entre sombras de muerte,

encadenados y en la miseria,

10 Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
11 por haber desafiado las órdenes de Dios

y despreciado el designio del Altísimo.

11 Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
12 El los había agobiado con sufrimientos,

sucumbían, y nadie los ayudaba;

12 And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
13 pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

13 Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
14 los sacó de las tinieblas y las sombras,

e hizo pedazos sus cadenas.

14 And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
15 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres,

15 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
16 porque él destrozó las puertas de bronce

y quebró los cerrojos de hierro.

16 Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
17 Estaban debilitados y oprimidos,

a causa de sus rebeldías y sus culpas;

17 He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
18 la comida les daba náuseas,

y ya tocaban las puertas de la muerte.

18 Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
19 Pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

19 And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
20 envió su palabra y los sanó,

salvó sus vidas del sepulcro.

20 He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
21 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres:

21 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
22 ofrézcanle sacrificios de acción de gracias

y proclamen con júbilo sus obras.

22 And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
23 Los que viajaron en barco por el mar,

para traficar por las aguas inmensas,

23 They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
24 contemplaron las obras del Señor,

sus maravillas en el océano profundo.

24 These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Con su palabra desató un vendaval,

que encrespaba las olas del océano:

25 He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
26 ellos subían hasta el cielo, bajaban al abismo,

se sentían desfallecer por el mareo,

26 They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
27 se tambaleaban dando tumbos como ebrios,

y su pericia no les valía de nada.

27 They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
28 Pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

28 And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
29 cambió el huracán en una brisa suave

y se aplacaron las olas del mar;

29 And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
30 entonces se alegraron de aquella calma,

y el Señor los condujo al puerto deseado.

30 And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
31 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres:

31 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
32 aclámenlo en la asamblea del pueblo,

alábenlo en el consejo de los ancianos.

32 And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
33 El hizo de los ríos un desierto

y de los oasis, una tierra estéril;

33 He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
34 transformó el suelo fértil en una salina,

por la maldad de sus habitantes.

34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Convirtió el desierto en un lago,

y la tierra reseca en un oasis:

35 He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
36 allí puso a los hambrientos,

y ellos fundaron una ciudad habitable.

36 And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
37 Sembraron campos y plantaron viñas,

que produjeron frutos en las cosechas;

37 And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
38 él los bendijo y se multiplicaron,

y no dejó que les faltara el ganado.

38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
39 Cuando eran pocos, y estaban abatidos

por el peso de la desgracia y la aflicción,

39 Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
40 el que cubre de vergüenza a los príncipes

y los extravía por un desierto sin huellas,

40 Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
41 levantó a los pobres de la miseria

y multiplicó sus familias como rebaños.

41 And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
42 Que los justos lo vean y se alegren,

y enmudezcan todos los malvados.

42 The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
43 El que es sabio, que retenga estas cosas

y comprenda la misericordia del Señor.

43 Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?