1 El Señor dijo a Moisés: | 1 And the LORD spake unto Moses, saying, |
2 Ordena a los israelitas que me preparen una ofrenda. Después ustedes la recibirán de todos aquellos que vengan a traerla voluntariamente. | 2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. |
3 Las ofrendas que recogerán son estas: oro, plata y bronce; | 3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass, |
4 púrpura violeta, púrpura escarlata y carmesí; lino fino y pelo de cabra; | 4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, |
5 cueros de carnero teñidos de rojo, pieles finas y madera de acacia; | 5 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, |
6 aceite para las lámparas, perfumes para el óleo de la unción y para el incienso aromático; | 6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, |
7 piedras de ónix y piedras de engaste para el efod y el pectoral. | 7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. |
8 Con todo esto me harán un Santuario y yo habitaré en medio de ellos. | 8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
9 En la construcción de la Morada y de todo su mobiliario te ajustarás exactamente a los modelos que yo te mostraré. | 9 According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it. |
10 Tú harás un arca de madera de acacia, que deberá tener ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho y setenta y cinco de alto. | 10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y pondrás alrededor de ella, en la parte de arriba, una moldura de oro. | 11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. |
12 También le harás cuatro argollas de oro fundido y se las colocarás en los cuatro extremos inferiores, dos de un lado y dos del otro. | 12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it. |
13 Asimismo, harás unas andas de madera de acacia, las revestirás de oro, | 13 And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold. |
14 y las harás pasar por las argollas que están a los costados del arca, para poder transportarla. | 14 And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. |
15 Las andas estarán fijas en las argollas y no serán quitadas. | 15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. |
16 En el arca pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré. | 16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. |
17 También harás una tapa de oro puro, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho, | 17 And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. |
18 y en sus dos extremos forjarás a martillo dos querubines de oro macizo. | 18 And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. |
19 El primer querubín estará en un extremo y el segundo en el otro, y los harás de tal manera que formen una sola pieza con la tapa. | 19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. |
20 Ellos tendrán las alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas la tapa; y estarán uno frente a otro, con sus rostros vueltos hacia ella. | 20 And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be. |
21 Después colocarás la tapa sobre la parte superior del arca, y en ella pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré. | 21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. |
22 Allí me encontraré contigo, y desde allí desde el espacio que está en medio de los dos querubines, yo te comunicaré mis órdenes para que se las transmitas a los israelitas. | 22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. |
23 Tú harás, además, una mesa de madera de acacia, de un metro de largo por medio metro de ancho y setenta y cinco centímetros de alto. | 23 Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
24 La recubrirás de oro fino y le colocarás alrededor una moldura de oro. | 24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. |
25 Luego le pondrás un borde de un palmo de ancho, y adornarás todo el borde con una guirnalda de oro. | 25 And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about. |
26 Después harás cuatro argollas de oro, y las ajustarás a los cuatro ángulos que forman las cuatro patas de la mesa. | 26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof. |
27 Las argollas estarán bien cerca del borde, a fin de que sirvan de sostén a las andas que se usarán para transportar la mesa. | 27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table. |
28 Harás las andas de madera de acacia y las recubrirás de oro; ellas servirán para transportar la mesa. | 28 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. |
29 También harás fuentes, vasos, jarras y tazas de oro puro para las libaciones. | 29 And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them. |
30 Y sobre la mesa pondrás los panes de la ofrenda, que estarán siempre ante mí. | 30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway. |
31 Harás, asimismo, un candelabro de oro puro. Tanto la base y el tronco del candelabro como los cálices, los botones y las flores que le servirán de adorno, serán forjados a martillo y formarán una sola pieza. | 31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same. |
32 De sus lados saldrán seis brazos: tres de un lado y tres del otro. | 32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: |
33 Cada uno de estos brazos tendrán tres adornos en forma de flor de almendro, los tres con un cáliz, un botón y una flor. | 33 Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick. |
34 El tranco del candelabro, en cambio, tendrá cuatro adornos de esa misma forma, distribuidos de esta manera: | 34 And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers. |
35 un botón irá debajo de los dos primeros brazos que salen de él, el otro estará debajo de los dos siguientes, y un tercero, debajo de los dos últimos. | 35 And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick. |
36 Los botones y las flores formarán una sola pieza con el candelabro, y todo estará hecho con un solo bloque de oro puro, forjado a martillo. | 36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. |
37 Después harás siete lámparas y las dispondrás de manera que envíen la luz hacia adelante. | 37 And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it. |
38 Las tenazas para arreglar los pabilos y sus platillos serán de oro puro. | 38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. |
39 Para hacer el candelabro y todos estos utensilios se empleará un talento de oro puro. | 39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. |
40 Y ten cuidado de hacerlo conforme al modelo que te fue mostrado en la Montaña. | 40 And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount. |