| 1 El primer día del tercer mes, después de su salida de Egipto, los israelitas llegaron al desierto del Sinaí. | 1 No primeiro dia do terceiro mês, depois da saída dos Israelitas da terra do Egipto, chegaram ao deserto de Sinai. |
| 2 Habían partido de Refidim, y cuando llegaron al desierto del Sinaí, establecieron allí su campamento. Israel acampó frente a la montaña. | 2 Tendo partido de Rafidim, e chegando ao deserto de Sinai, acamparam naquele mesmo lugar, e Israel levantou aí as suas tendas defrontes do monte. |
| 3 Moisés subió a encontrarse con Dios. El Señor lo llamó desde la montaña y le dijo: «Habla en estos términos a la casa de Jacob y anuncia este mensaje a los israelitas: | 3 Moisés subiu (para ir falar) a Deus e o Senhor o chamou do alto do monte, dizendo: Dirás estas coisas à casa de Jacob e anunciarás aos filhos de Israel: |
| 4 «Ustedes han visto cómo traté a Egipto, y cómo los conduje sobre alas de águila y los traje hasta mí. | 4 Vós mesmos vistes o que eu fiz aos Egípcios, de que modo vos trouxe sobre asas de águia, e vos tomei para mim. |
| 5 Ahora, si escuchan mi voz y observan mi alianza, serán mi propiedad exclusiva entre todos los pueblos, porque toda la tierra me pertenece. | 5 Se, portanto, ouvirdes a minha voz e observardes a minha aliança, sereis para mim a porção escolhida dentre todos os povos, porque toda a terra é minha. |
| 6 Ustedes serán para mí un reino de sacerdotes y una nación que me está consagrada». Estas son las palabras que transmitirás a los israelitas». | 6 Sereis para mim um reino sacerdotal e uma nação santa. Estas são as palavras que dirás aos filhos de Israel. |
| 7 Moisés fue a convocar a los ancianos de Israel y les expuso todas estas palabras, como el Señor se lo había ordenado. | 7 Moisés foi, e, convocados os anciães do povo expôs tudo o que o Senhor tinha mandado. |
| 8 El pueblo respondió unánimemente: «Estamos decididos a poner en práctica todo lo que ha dicho el Señor». Y Moisés comunicó al Señor la respuesta del pueblo. | 8 Todo o povo respondeu a uma voz: Faremos tudo o que o Senhor disse. E Moisés, tendo referido ao Senhor as palavras do povo, |
| 9 El Señor dijo a Moisés: «Yo vendré a encontrarme contigo en medio de una densa nube, para que el pueblo pueda escuchar cuando yo te hable. Así tendrá en ti una confianza a toda prueba». Y Moisés comunicó al Señor las palabras del pueblo. | 9 o Senhor disse-lhe: Brevemente virei a ti na escuridão duma nuvem, para que o povo me ouça quando te falo, e te creia para sempre. Moisés, pois, referiu as palavras do povo ao Senhor, |
| 10 Luego añadió: «Ve adónde está el pueblo y ordénales que se purifiquen hoy y mañana. Que laven su ropa | 10 o qual lhe disse: Vai ter com o povo, e santifica-o hoje e amanhã. Que lavem as suas vestes |
| 11 y estén preparados para pasado mañana. Porque al tercer día el Señor descenderá sobre la montaña del Sinaí, a la vista de todo el pueblo. | 11 e estejam preparados para o terceiro dia, porque, no terceiro dia, o Senhor descerá à vista de todo o povo sobre o monte Sinai. |
| 12 Fija también un límite alrededor del pueblo, haciendo esta advertencia: «Cuídense de subir a la montaña y hasta de tocar sus bordes, porque todo el que toque la montaña será castigado con la muerte. | 12 Tu fixarás em roda limites ao povo, dizendo; Guardai-vos de subir ao monte, nem toqueis nos seus limites; todo o que tocar o monte será punido de morte. |
| 13 Pero nadie pondrá su mano sobre el culpable, sino que deberá ser apedreado o muerto a flechazos; sea hombre o animal, no quedará vivo. Y cuando suene la trompeta, ellos subirán a la montaña». | 13 Mão alguma o tocará, mas (quem o tocar) será apedrejado ou trespassado com setas: quer seja uma besta, quer seja um homem, não viverá: quando começar a soar a trombeta, então subam ao monte. |
| 14 Moisés bajó de la montaña y ordenó al pueblo que se sometiera a las purificaciones rituales. Todos lavaron su ropa, | 14 Moisés desceu do monte para o povo e o santificou. Depois de terem lavado as suas vestes, |
| 15 y luego les dijo: «Estén preparados para pasado mañana. Mientras tanto, absténganse de tener relaciones sexuales». | 15 disse-lhes: Estai preparados para o terceiro dia, e não vos chegueis a mulher alguma. |
| 16 Al amanecer del tercer día, hubo truenos y relámpagos, una densa nube cubrió la montaña y se oyó un fuerte sonido de trompeta. Todo el pueblo que estaba en el campamento se estremeció de temor. | 16 Quando, ao terceiro dia, raiava a manhã, começaram a ouvir-se trovões, fuzilaram relâmpagos, uma nuvem muito espessa cobriu o monte, e o som duma trombeta atroava muito forte: o povo que estava no acampamento tremia. |
| 17 Moisés hizo salir al pueblo del campamento para ir al encuentro de Dios, y todos se detuvieron al pie de la montaña. | 17 Quando Moisés os conduziu fora do acampamento (para irem) ao encontro de Deus, pararam nas faldas do monte. |
| 18 La montaña del Sinaí estaba cubierta de humo, porque el Señor había bajado a ella en el fuego. El humo se elevaba como el de un horno, y toda la montaña temblaba violentamente. | 18 Todo o monte Sinai fumegava, porque o Senhor tinha descido sobre ele no meio de fogo, e dele, como duma fornalha, se elevava fumo, e todo o monte tremia fortemente. |
| 19 El sonido de la trompeta se hacía cada vez más fuerte. Moisés hablaba, y el Señor le respondía con el fragor del trueno. | 19 O som da trombeta ia aumentando pouco a pouco, e se espalhava mais ao longe. Moisés falava, e Deus respondia-lhe com uma voz. |
| 20 El Señor bajó a la montaña del Sinaí, a la cumbre de la montaña, y ordenó a Moisés que subiera a la cumbre. Moisés subió, | 20 O Senhor, pois, desceu sobre o monte Sinai, no cimo mesmo do monte, e chamou Moisés ao mais alto dele. Tendo lá subido, |
| 21 y el Señor le dijo: «Baja y ordena al pueblo que no traspase los límites para ver al Señor, porque muchos de ellos perderían la vida. | 21 (o Senhor) disse-lhe: Desce e proíbe expressamente ao povo que atravesse os limites marcados, para se aproximar do Senhor e o ver, não suceda que pereça um grande número deles. |
| 22 Incluso los sacerdotes que se acerquen al Señor deberán purificarse, para que el Señor no les quite la vida». | 22 Os sacerdotes também que se aproximam do Senhor, santifiquem-se para que ele os não fira (de morte). |
| 23 Moisés le respondió: «El pueblo no se atreverá a subir a la montaña del Sinaí, porque tú se lo prohibiste cuando mandaste poner un límite alrededor de la montaña declarada sagrada». | 23 Moisés disse ao Senhor: O povo não poderá subir ao monte Sinai, visto que tu intimaste e ordenaste, dizendo: Põe limites ao redor do monte, e santificai-o. |
| 24 El Señor le dijo: «Baja enseguida y vuelve después en compañía de Aarón. Pero que los sacerdotes y el pueblo no traspasen los límites para subir adonde está el Señor, no sea que él les quite la vida». | 24 O Senhor disse-lhe: Vai, desce, e (em seguida) subirás tu, e Aarão contigo: os sacerdotes, porém, e o povo não ultrapassem os limites, nem subam para o Senhor, não suceda que ele os mate. |
| 25 Moisés bajó adonde estaba el pueblo y les dijo todas esas cosas. | 25 Moisés desceu ao povo, e referiu-lhes tudo. |