Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Nehemías 7


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSGREEK BIBLE
1 Cuando estuvieron reconstruidas las murallas y yo coloqué las hojas de las puertas, fueron instalados porteros, como así también cantores y levitas.1 Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,
2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí, y designé a Ananías comandante de la ciudadela, porque era un hombre de confianza y temeroso de Dios, más que muchos otros.2 προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου? διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.
3 Luego les dije: «Las puertas de Jerusalén no se abrirán hasta que comience a calentar el sol, y antes que se haya puesto, se las cerrará con barras. Además, los habitantes de Jerusalén montarán guardia, cada uno en su puesto, cada uno en frente de su casa. Lista de los primeros repatriados3 Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος? και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.
4 La ciudad era amplia en todo sentido y espaciosa, pero la población era poco numerosa y no se reconstruían las casas.4 Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.
5 Por eso mi Dios me inspiró reunir a los notables, a los magistrados y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Busqué el registro de los que habían subido al comienzo y encontré escrito lo siguiente:5 Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ' αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
6 Estas son las personas de la provincia que volvieron de la cautividad y del exilio. Después de haber sido deportadas por Nabucodonosor, rey de Babilonia, volvieron a Jerusalén y a Judá, cada cual a su ciudad.6 Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου?
7 Llegaron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nejúm y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel:7 οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ?
8 los hijos de Parós: 2.172;8 υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
9 los hijos de Sefatías: 372;9 Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
10 los hijos de Araj: 652;10 Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.
11 los hijos de Pajat Moab, es decir, los hijos de Josué y de Joab: 2.81811 Υιοι Φααθ-μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.
12 los hijos de Elam: 1.254;12 Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
13 los hijos de Zatú: 845;13 Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
14 los hijos de Sacai: 760;14 Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
15 los hijos de Binui: 648;15 Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.
16 los hijos de Bebai: 628;16 Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.
17 los hijos de Azgad: 2.322;17 Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.
18 los hijos de Adonicam: 667;18 Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.
19 los hijos de Bigvai: 2.067;19 Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.
20 los hijos de Adín: 655;20 Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.
21 los hijos de Ater, por parte de Ezequías: 98;21 Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
22 los hijos de Jasún: 328;22 Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.
23 los hijos de Besai: 324;23 Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.
24 los hijos de Jarif: 112;24 Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.
25 los hijos de Gabaón: 95;25 Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.
26 los hombres de Belén y Netofá: 188;26 Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.
27 los hombres de Anatot: 128;27 Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
28 los hombres de Bet Azmávet: 42;28 Ανδρες Βαιθ-ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
29 los hombres de Quiriat Iearím, Quefirá y Beerot: 743;29 Ανδρες Κιριαθ-ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
30 los hombres de Ramá y Gueba: 621;30 Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
31 los hombres de Micmás: 122;31 Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
32 los hombres de Betel y de Ai: 123;32 Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.
33 los hombres de Nebo: 52;33 Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.
34 los hijos del otro Elam: 1.254;34 Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
35 los hijos de Jarím: 320 ;35 Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
36 los hijos de Jericó: 345;36 Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721;37 Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.
38 los hijos de Senaá: 3.930.38 Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.
39 Sacerdotes: los hijos de Iedaías, de la casa de Josué: 973;39 Οι ιερεις? υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
40 los hijos de Imer: 1.052;40 Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
41 los hijos de Pasjur: 1.247;41 Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
42 los hijos de Jarím: 1.017.42 Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
43 Levitas: Los hijos de Josué, es decir, de Cadmiel y de los hijos de Hodvá: 74.43 Οι Λευιται? υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
44 Cantores: los hijos de Hodvá: 7444 Οι ψαλτωδοι? υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.
45 Porteros: los hijos de Salúm, los hijos de Ater, los hijos de Talmón; los hijos de Acub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobai: 138.45 Οι πυλωροι? υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.
46 Empleados del Templo: los hijos de Sigá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabaot,46 Οι Νεθινειμ? υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
47 los hijos de Querós, los hijos de Sía, los hijos de Padón,47 υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmai,48 υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,
49 los hijos de Janán, los hijos de Guidel, los hijos de Gajar,49 υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,
50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá,50 υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,
51 los hijos de Gazán, los hijos de Uzá, los hijos de Paséaj,51 υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,
52 los hijos de Besai, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefisitas,52 υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,
53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,53 υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá,54 υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
55 los hijos de Barcós, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,55 υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá,56 υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
57 hijos de los esclavos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá,57 Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος? υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,
58 los hijos de Iaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guidel,58 υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jatil, los hijos de Poquéret Ha Sebaim, los hijos de Amón.59 υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.
60 Total de los empleados del Templo y de los hijos de los esclavos de Salomón: 392.60 Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
61 Provenientes de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adón e Imer, que no pudieron probar si su familia y su raza eran de origen israelita:61 Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ-μελαχ, Θελ-αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ? δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ?
62 los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642.62 Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobaías, los hijos de Jacós, los hijos de Barzilai, que se había casado con una de las hijas de Barzilai, el Gaaladita, y adoptó el nombre de este.63 Και εκ των ιερεων? υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
64 Estos buscaron el registro de sus genealogías, pero no lo encontraron; por eso se los excluyó del sacerdocio como ilegítimos,64 Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη? οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
65 y el gobernador les prohibió comer de las ofrendas sagradas, hasta que un sacerdote consultara a Dios por medio del Urím y el Tumín.65 Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
66 Toda la asamblea comprendía 42.360 personas,66 Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
67 sin contar sus servidores y servidoras, que eran 7.337. Había también 245 cantores y cantoras.67 εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα? και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
68 Sus camellos eran 435 y sus asnos 6.720.68 Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ? αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε?
69 Algunos jefes de familia hicieron ofrendas voluntarias para la obra. El gobernador entregó al Tesoro 1.000 monedas de oro, 50 copas, 30 túnicas sacerdotales y 500 minas de plata.69 αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε? αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
70 Los jefes de familia entregaron al Tesoro de la obra 20.000 monedas de oro y 2.200 minas de plata.70 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.
71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendió a 20.000 monedas de oro, 2.000 monedas de plata y 67 túnicas sacerdotales.71 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.
72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, una parte del pueblo, los empleados del Templo y todo Israel se establecieron en sus ciudades. Al llegar el séptimo mes, los israelitas estaban establecidos en ellas.72 Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.
73 Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.