SCRUTATIO

Domenica, 5 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Apocalipse 16


font
Biblia Matos SoaresRevised Standard Version Catholic Edition
1 E ouvi uma grande voz (que saía) do templo, a qual dizia aos sete anjos: "Ide e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus."1 Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, "Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God."
2 E foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra, e formou-se uma úlcera cruel e maligna nos homens que tinham o sinal da Besta e se prostravam diante da sua estátua.2 So the first angel went and poured his bowl on the earth, and foul and evil sores came upon the men who bore the mark of the beast and worshiped its image.
3 O segundo (anjo) derramou a sua taça sobre o mar, que se tornou em sangue, como de um corpo morto, e morreu todo o ser vivo, que existia no mar,3 The second angel poured his bowl into the sea, and it became like the blood of a dead man, and every living thing died that was in the sea.
4 O terceiro (anjo) derramou a sua taça sobre os rios e sobre as fontes das águas, que se converteram em sangue.4 The third angel poured his bowl into the rivers and the fountains of water, and they became blood.
5 E ouvi o anjo das águas, que dizia: "Justo és, Senhor, que és e que eras, tu, o Santo, porque executaste estes juízos!5 And I heard the angel of water say, "Just art thou in these thy judgments, thou who art and wast, O Holy One.
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, lhes deste também a beber sangue, pois assim o merecem."6 For men have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink. It is their due!"
7 E ouvi o altar que dizia: "Sim, Senhor Deus omnipotente, são verdadeiros e justos os teus juízos."7 And I heard the altar cry, "Yea, Lord God the Almighty, true and just are thy judgments!"
8 O quarto (anjo) derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado (poder de) queimar os homens pelo fogo.8 The fourth angel poured his bowl on the sun, and it was allowed to scorch men with fire;
9 Os homens foram atingidos com queimaduras grandes e blasfemaram do nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas, e não se arrependeram para lhe darem glória.9 men were scorched by the fierce heat, and they cursed the name of God who had power over these plagues, and they did not repent and give him glory.
10 O quinto(anjo) derramou a sua taça sobre o trono da Besta: o reino dela tornou-se tenebroso, e (os homens) mordiam a língua com a veemência da dor,10 The fifth angel poured his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was in darkness; men gnawed their tongues in anguish
11 e blasfemaram do Deus do céu por causa das suas dores e das suas úlceras, e não se arrependeram das suas obras.11 and cursed the God of heaven for their pain and sores, and did not repent of their deeds.
12 O sexto (anjo) derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas, a fim de se abrir caminho aos reis do Oriente.12 The sixth angel poured his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the east.
13 Vi sair da boca do Dragão, da boca da Besta e da boca do falso profeta, três espíritos imundos semelhantes a rãs,13 And I saw, issuing from the mouth of the dragon and from the mouth of the beast and from the mouth of the false prophet, three foul spirits like frogs;
14 que são espíritos de demônios, que fazem prodígios, e que vão aos reis de toda a terra, a fim de os juntar para a batalha do grande dia do Deus omnipotente.14 for they are demonic spirits, performing signs, who go abroad to the kings of the whole world, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty.
15 Eis que venho como um ladrão (diz o Senhor)! Bem-aventurado aquele que vigia e guarda os seus vestidos (da graça e da fé), para que não ande nu e não deixe ver a sua vergonha!15 ("Lo, I am coming like a thief! Blessed is he who is awake, keeping his garments that he may not go naked and be seen exposed!")
16 Eles os juntaram num lugar que, em hebraico, se chama Harmagedon.16 And they assembled them at the place which is called in Hebrew Armageddon.
17 O sétimo (anjo) derramou a sua taça pelo ar, e saiu uma grande voz do templo, (vinda) do trono, que dizia; "Está feito"17 The seventh angel poured his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying, "It is done!"
18 E seguiram-se relâmpagos, vozes e trovões; depois houve um grande terramoto, tão grande que nunca houve outro igual desde que existem homens sobre a terra.18 And there were flashes of lightning, voices, peals of thunder, and a great earthquake such as had never been since men were on the earth, so great was that earthquake.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram. Babilônia, a grande, foi recordada por Deus, para lhe dar a beber o cálice do vinho da indignação da sua ira.19 The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell, and God remembered great Babylon, to make her drain the cup of the fury of his wrath.
20 Todas as ilhas fugiram e as montanhas não foram achadas.20 And every island fled away, and no mountains were to be found;
21 E caiu do céu sobre os homens uma grande descarga de saraiva, do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus, por causa da praga da saraiva, porque a praga desta saraiva é extremamente grande.21 and great hailstones, heavy as a hundred-weight, dropped on men from heaven, till men cursed God for the plague of the hail, so fearful was that plague.