| 1 Naquele tempo houve um homem do monte de Efraim, chamado Micas, | 1 Había un hombre de la montaña de Efraím, llamado Miqueas. |
| 2 o qual disse a sua mãe: Os mil e cem siclos de prata, que te roubaram, e pelos quais lançaste uma maldição que eu tive de ouvir..., estão em meu poder: fui eu que os roubei. Ela respondeu-lhe: Abençoado seja o meu filho pelo Senhor. | 2 El dijo a su madre: «Esos mil cien siclos de plata que te quitaron, y por los que te oí proferir una imprecación, están en mi poder; yo te los quité, pero ahora te los devuelvo». Su madre exclamó: «¡Que el Señor te bendiga, hijo mío». |
| 3 Entregou-os pois a sua mãe, a qual lhe tinha dito: Quero consagrar este dinheiro ao Senhor, para que meu filho o receba da minha mão, e faça com ele uma imagem de escultura e outra de fundição; e agora to dou. | 3 El le devolvió los mil cien siclos de plata, y su madre dijo: «Yo había consagrado solemnemente esa plata al Señor, en favor de mi hijo, para hacer una estatua revestida de metal fundido». |
| 4 Quando ele entregou (o dinheiro) a sua mãe, ela tomou duzentos siclos de prata e deu-os a um ourives, para fazer deles uma imagem de escultura e outra de fundição, que ficaram em casa de Micas. | 4 Así, cuando él devolvió la plata a su madre, ella tomó doscientos siclos de plata y se los entregó al orfebre. Este hizo una estatua revestida de metal fundido, y la pusieron en la casa de Miqueas. |
| 5 Este reservou na casa uma edícula para Deus, fez um éfode e uns terafins, isto é, uma vestidura sacerdotal, e ídolos, e consagrou um de seus filhos, o qual lhe serviu de sacerdote. | 5 Y como este hombre tenía un lugar de culto, se hizo un efod y unos ídolos familiares, e invistió a uno de sus hijos para que fuera su sacerdote. |
| 6 Naquele tempo não havia rei em Israel, mas cada um fazia e que lhe parecia melhor. | 6 En aquel tiempo no había rey en Israel, y cada uno hacía lo que le parecía bien. |
| 7 Houve também outro jovem de Belém de Judá, da mesma parentela, o qual era Levita, e habitava ali. | 7 Había un hombre joven de Belén de Judá, del clan de Judá, que era levita y residía allí como forastero. |
| 8 Tendo saído da cidade de Belém, quis ir para onde achasse maior comodidade. Chegado ao monte Efraim, seguindo o seu caminho, foi ter à casa de Micas. | 8 Este hombre había dejado la ciudad de Belén de Judá, tratando de encontrar un sitio donde residir. Llegó a la montaña de Judá y, mientras iba de camino, dio con la casa de Micá. |
| 9 Este perguntou-lhe donde vinha. Ele respondeu: Sou um Levita de Belém de Judá, e vou habitar onde puder, onde vir que me faz conta. | 9 Este le preguntó: «¿De dónde vienes?». «Soy un levita de Belén de Judá, le respondió él, y estoy tratando de encontrar un sitio donde residir». |
| 10 Micas disse-lhe: Fica comigo, sê para mim pai e sacerdote, e dar-te-ei cada ano dez siclos de prata, duas vestes e o que te for necessário para sustento. | 10 Entonces Micá le dijo: «Quédate conmigo, y serás para mí un padre y un sacerdote. Yo te daré diez siclos de plata al año, además de la ropa y la comida». Ante su insistencia, |
| 11 Condescendeu e ficou em casa dele, que o tratou como um de seus filhos. | 11 el levita accedió a quedarse con aquel hombre, y el joven fue para él como uno de sus hijos. |
| 12 Micas encheu a mão do levita, e teve consigo este jovem como sacerdote, | 12 Micá invistió al levita, y así el joven se convirtió en su sacerdote y se quedó en casa de Micá. |
| 13 dizendo: Agora sei que Deus me fará bem, tendo eu um sacerdote da linhagem de Levi. | 13 Entonces Micá exclamó: «¡Ahora sé que el Señor me hará prosperar, porque tengo a este levita como sacerdote!». |