| 1 Tu, porém, ensina o que está conforme com a sã doutrina; | 1 Tu autem loquere, quae decentsanam doctrinam.
|
| 2 (ensina) aos velhos que sejam sóbrios, honestos, prudentes, sãos na fé, na caridade, na paciência; | 2 Senes, ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani fide, dilectione, patientia.
|
| 3 igualmente às mulheres idosas que tenham um proceder próprio de pessoas santas, que não sejam caluniadoras, não dadas ao vinho, que ensinem o bem, | 3 Anus similiter in habitu sanctae, non criminatrices, non vino multo deditae,bene docentes, |
| 4 que ensinem as mulheres jovens a amar seus maridos e seus filhos, | 4 ut prudentiam doceant adulescentulas, ut viros suos ament,filios diligant, |
| 5 a ser prudentes, castas, cuidadosas da casa, boas, sujeitas a seus maridos, para que se não diga mal da palavra de Deus. | 5 prudentes sint, castae, domus curam habentes, benignae,subditae suis viris, ut non blasphemetur verbum Dei.
|
| 6 Exorta também os jovens a que sejam regrados. | 6 Iuvenes similiter hortare, ut sobrii sint. |
| 7 Faze-te a ti mesmo um modelo de boas obras em tudo: na pureza da doutrina, na dignidade, | 7 In omnibus teipsum praebensexemplum bonorum operum, in doctrina integritatem, gravitatem, |
| 8 na palavra sã, irrepreensível, para que os nossos adversários sejam confundidos, não tendo mal algum a dizer de nós. | 8 in verbo sanoirreprehensibilem, ut is, qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malumdicere de nobis.
|
| 9 (Exorta) os servos a que sejam submissos em tudo a seus senhores, agradando-lhes, não os contradizendo, | 9 Servos dominis suis subditos esse in omnibus, placentes esse, noncontradicentes, |
| 10 não os defraudando, mas mostrando em tudo inteira fidelidade, para que em tudo honrem a doutrina de Deus nosso Salvador. | 10 non fraudantes, sed omnem fidem bonam ostendentes, utdoctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus.
|
| 11 Porquanto a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens, manifestou-se, | 11 Apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus |
| 12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e aos desejos do século, vivamos neste século sóbria, justa e piamente, | 12 erudiens nos, utabnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus inhoc saeculo, |
| 13 aguardando a esperança bem-aventurada e a vinda gloriosa do nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo, | 13 exspectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei etsalvatoris nostri Iesu Christi; |
| 14 que se deu a si mesmo por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniquidade e purificar para si um povo que seja seu, zeloso pelas boas obras. | 14 qui dedit semetipsum pro nobis, ut nosredimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum peculiarem, sectatorembonorum operum.
|
| 15 Ensina estas coisas, exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze. | 15 Haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat!
|