SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Epístola aos Efésios 4


font
Biblia Matos SoaresNEW AMERICAN BIBLE
1 Rogo-vos, pois, eu, prisioneiro no Senhor, que andeis de um modo digno de vocação a que fostes chamados,1 I, then, a prisoner for the Lord, urge you to live in a manner worthy of the call you have received,
2 com toda a humildade, mansidão e paciência, suportando-vos uns aos outros por caridade,2 with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another through love,
3 solícitos em conservar a unidade do espírito pelo vínculo da paz.3 striving to preserve the unity of the spirit through the bond of peace:
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados a uma só esperança pela vossa vocação.4 one body and one Spirit, as you were also called to the one hope of your call;
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.5 one Lord, one faith, one baptism;
6 Há um só Deus e Pai de todos, que está acima de todos, que opera em todos e está em todos.6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
7 Mas a cada um de nós foi repartida a graça segundo a medida do dom de Cristo.7 But grace was given to each of us according to the measure of Christ's gift.
8 Pelo que (a Escritura) diz: Tendo subido ao alto, levou cativos e distribuiu dons pelos homens (Ps. 67, 19).8 Therefore, it says: "He ascended on high and took prisoners captive; he gave gifts to men."
9 Ora, que significa subiu, senão que também antes tinha descido aos lugares mais baixos da terra?9 What does "he ascended" mean except that he also descended into the lower (regions) of the earth?
10 Aquele que desceu, é aquele mesmo que também subiu acima de todos os céus para cumprir todas as coisas.10 The one who descended is also the one who ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
11 A uns constituiu apóstolos, a outros profetas, a outros evangelistas, a outros pastores e doutores,11 And he gave some as apostles, others as prophets, others as evangelists, others as pastors and teachers,
12 para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, em vista da edificação do corpo de Cristo,12 to equip the holy ones for the work of ministry, for building up the body of Christ,
13 até que cheguemos todos à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, ao estado do homem perfeito, segundo a estatura própria da plenitude de Cristo,13 until we all attain to the unity of faith and knowledge of the Son of God, to mature manhood, to the extent of the full stature of Christ,
14 para que não mais sejamos meninos flutuantes e levados ao sabor de todo o vento de doutrina, pela malignidade dos homens, pela astúcia com que induzem ao erro.14 so that we may no longer be infants, tossed by waves and swept along by every wind of teaching arising from human trickery, from their cunning in the interests of deceitful scheming.
15 Porém, praticando a verdade na caridade, cresçamos de todas as formas naquele que é cabeça, o Cristo.15 Rather, living the truth in love, we should grow in every way into him who is the head, Christ,
16 É por ele que o corpo inteiro, coordenado e unido por meio de todos os ligamentos que o servem, segundo uma operação proporcionada a cada membro, opera o próprio crescimento, em ordem à sua edificação na caridade (que é a alma deste corpo ou edifício espiritual).16 from whom the whole body, joined and held together by every supporting ligament, with the proper functioning of each part, brings about the body's growth and builds itself up in love.
17 Isto, pois, vos digo e rogo no Senhor: não andeis mais como os gentios, que andam na frivolidade dos seus pensamentos,17 So I declare and testify in the Lord that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their minds;
18 que têm o entendimento obscurecido (e estão) afastados da vida de Deus pela ignorância que há neles, por causa da ceguira do seu coração,18 darkened in understanding, alienated from the life of God because of their ignorance, because of their hardness of heart,
19 os quais, de consciência embotada, se entregaram à libertinagem, para cometerem apaixonadamente toda a espécie de impureza.19 they have become callous and have handed themselves over to licentiousness for the practice of every kind of impurity to excess.
20 Mas vós não aprendestes assim (a conhecer) Cristo,20 That is not how you learned Christ,
21 se é que ouvistes pregar dele, e fostes ensinados nele, segundo a verdade que está em Jesus,21 assuming that you have heard of him and were taught in him, as truth is in Jesus,
22 a vos despojardes, pelo que diz respeito ao vosso passado, do homem velho, o qual se corrompe pelas paixões enganadoras,22 that you should put away the old self of your former way of life, corrupted through deceitful desires,
23 a renovar-vos no vosso espírito e nos vossos pensamentos,23 and be renewed in the spirit of your minds,
24 e a revestir-vos do homem novo, criado segundo Deus na justiça e na santidade verdadeiras.24 and put on the new self, created in God's way in righteousness and holiness of truth.
25 Pelo que, renunciando à mentira, fale cada um a seu próximo a verdade (Zc. 8, 16), pois somos membros uns dos outros (no mesmo corpo místico que tem Cristo por cabeça).25 Therefore, putting away falsehood, speak the truth, each one to his neighbor, for we are members one of another.
26 Se vos irardes, não pequeis (Ps. 4, 5); não se ponha o sol sobre a vossa ira.26 Be angry but do not sin; do not let the sun set on your anger,
27 Não deis lugar ao demônio (entregando-vos à ira ) ;27 and do not leave room for the devil.
28 aquele que furtava, não furte mais, mas antes ocupe-se, trabalhando com suas mãos em qualquer coisa honesta, a fim de ter que dar ao que está em necessidade.28 The thief must no longer steal, but rather labor, doing honest work with his (own) hands, so that he may have something to share with one in need.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só palavras boas para edificação, de maneira que façam bem aos que ouvem.29 No foul language should come out of your mouths, but only such as is good for needed edification, that it may impart grace to those who hear.
30 Não entristeçais (com vossos pecados) o Espírito Santo de Deus, pelo qual fostes marcados com um selo para o dia da redenção.30 And do not grieve the holy Spirit of God, with which you were sealed for the day of redemption.
31 Toda a amargura, animosidade, cólera, clamor e maledicência, com toda a espécie de malícia, seja banida dentre vós.31 All bitterness, fury, anger, shouting, and reviling must be removed from you, along with all malice.
32 Pelo contrário, sede benignos uns para com os outros, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou por Cristo.32 (And) be kind to one another, compassionate, forgiving one another as God has forgiven you in Christ.