SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Primeira Epístola aos Coríntios 8


font
Biblia Matos SoaresDOUAI-RHEIMS
1 Relativamente às carnes sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas a caridade edifica.1 Now concerning those things that are sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up; but charity edifieth.
2 Se alguém se lisonjeia de saber alguma coisa, este ainda não conheceu de que modo se deve saber.2 And if any man think that he knoweth any thing, he hath not yet known as he ought to know.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.3 But if any any love God, the same is known by him.
4 Quanto, pois, a comer carnes imoladas aos ídolos, sabemos que o ídolo não é nada no mundo e que não há outro Deus, senão o Deus único.4 But as for the meats that are sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God but one.
5 De facto, ainda que haja alguns que se chamem deuses, ou no céu ou na terra (e assim sejam muitos os deuses e muitos os senhores),5 For although there be that are called gods, either in heaven or on earth (for there be gods many, and lords many);
6 para nós, contudo, há um só Deus, o Pai, de quem provêm todas as coisas, e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas foram feitas, e nós também.6 Yet to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we unto him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
7 Mas nem em todos há a ciência, porque alguns, conservando ainda o seu antigo modo de considerar o ídolo, comem como do sacrificado a ídolo, e a consciência destes, estando enferma, fica contaminada.7 But there is not knowledge in every one. For some until this present, with conscience of the idol: eat as a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
8 Um alimento não (é coisa que) nos torna recomendáveis a Deus, visto que, nem comendo, teremos a mais alguma coisa, nem teremos alguma coisa a menos, não comendo.8 But meat doth not commend us to God. For neither, if we eat, shall we have the more; nor, if we eat not, shall we have the less.
9 Mas vede que esta liberdade que tendes não se torne ocasião de queda para os fracos.9 But take heed lest perhaps this your liberty become a stumblingblock to the weak.
10 Com efeito, se algum te vir a ti, que tens ciência, estar à mesa no templo idolátrico, porventura, com a sua consciência, que está enferma, não se animará a comer da carne sacrificada aos ídolos (que julga ser impura)?10 For if a man see him that hath knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not his conscience, being weak, be emboldened to eat those things which are sacrificed to idols ?
11 E pela tua ciência perecerá o irmão fraco, pelo qual morreu Cristo!11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ hath died ?
12 Deste modo, pecando contra os irmãos e ofendendo a sua débil consciência, pecais contra Cristo.12 Now when you sin thus against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.
13 Pelo que, se um alimento serve de escândalo a meu irmão, jamais comerei carne, para não escandalizar o meu irmão.13 Wherefore, if meat scandalize my brother, I will never eat flesh, lest I should scandalize my brother.