SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Epístola de São Paulo aos Romanos 14


font
Biblia Matos SoaresKING JAMES BIBLE
1 Ao que é fraco na fé, acolhei-o sem discutir (suas) opiniões.1 Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
2 Um crê que pode comer de tudo; o outro, porém, que é fraco, come (sòmente) legumes.2 For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
3 O que come de tudo, não despreze o que não come de tudo; e o que não come de tudo, não julgue o que come de tudo, porque Deus o recebeu.3 Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
4 Quem és tu para julgar o servo alheio? Se ele está de pé ou cai, isso é com o seu senhor; mas ele estará de pé, porque Deus é poderoso para o sustentar.4 Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
5 Um distingue entre dia e dia; outro, porém, considera iguais todos os dias: cada um siga o seu parecer.5 One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
6 O que distingue o dia, para o Senhor o distingue; o que come de tudo, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e o que não come de tudo, não come para o Senhor e dá (também) graças a Deus.6 He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
7 Com efeito, nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.7 For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
8 De facto, se vivemos, vivemos para o Senhor; se morremos, morremos para o Senhor. Logo, ou vivamos ou morramos, somos do Senhor.8 For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
9 Precisamente, por isto, é que Cristo morreu e ressuscitou: para ser Senhor dos mortos e dos vivos.9 For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
10 Mas tu, por que julgas o teu irmão? E tu por que desprezas o teu irmão? Pois todos compareceremos ante o tribunal de Cristo.10 But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
11 Está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará o joelho e toda a língua dará louvor a Deus (Is. 45, 23).11 For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
12 Portanto, cada um de nós dará conta de si a Deus.12 So then every one of us shall give account of himself to God.
13 Não nos julguemos, pois, mais uns aos outros; proponde antes não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.13 Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
14 Eu sei e confio no Senhor Jesus que nenhuma coisa (de alimento) é impura por si mesma, senão para aquele que a tem por tal, para esse é que ela é impura.14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
15 Ora se, por causa de um alimento, teu irmão fica contrístado, já não andas segundo a caridade. Não percas, por causa do teu alimento, aquele por quem Cristo morreu.15 But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
16 Não façais que seja objecto de critica o que é vosso bem.16 Let not then your good be evil spoken of:
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e gozo no Espírito Santo.17 For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
18 Quem deste modo serve a Cristo, agrada a Deus e é aprovado pelos homens.18 For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
19 Sigamos, pois, as coisas que contribuem para a paz e para a edificação mútua.19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
20 Não queiras destruir a obra de Deus por causa de um alimento. Todas as coisas na verdade são puras, mas faz mal o homem que come com escândalo.20 For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
21 É bem não comer carne, nem beber vinho, nem fazer coisa em que teu irmão encontre ocasião de queda.21 It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
22 Guarda para ti, diante de Deus, a tua convicção. Feliz aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.22 Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
23 Mas, o que come, apesar das suas dúvidas, é condenado, porque não agiu segundo uma convicção. E tudo o que não é segundo a convicção, é pecado.23 And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.