| 1 Passando Jesus, viu um homem cego de nascença. | 1 Al pasar, vio a un hombre ciego de nacimiento. |
| 2 Os seus discípulos perguntaram-lhe: "Mestre, quem pecou, este ou seus pais, para que nascesse cego?" | 2 Sus discípulos le preguntaron: «Maestro, ¿quién ha pecado, él o sus padres, para que haya nacido ciego?». |
| 3 Jesus respondeu: "Nem ele nem seus pais pecaram; mas foi para se manifestarem nele as obras de Deus. | 3 «Ni él ni sus padres han pecado, respondió Jesús; nació así para que se manifiesten en él las obras de Dios. |
| 4 Importa que eu faça as obras daquele que me enviou, enquanto é dia ; vem a noite, quando ninguém pode trabalhar. | 4 Debemos trabajar en las obras de aquel que me envió, mientras es de día; llega la noche, cuando nadie puede trabajar. |
| 5 Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo." | 5 Mientras estoy en el mundo, soy la luz del mundo» |
| 6 Dito isto, cuspiu no chão, fez lodo com a saliva, e ungiu com o lodo os olhos do cego. | 6 Después que dijo esto, escupió en la tierra, hizo barro con la saliva y lo puso sobre los ojos del ciego, |
| 7 Depois disse-lhe: "Vai, lava-te na piscina de Siloé (que quer dizer Enviado)." Foi, lavou-se e voltou com vista. | 7 diciéndole: «Ve a lavarte a la piscina de Siloé», que significa "Enviado". El ciego fue, se lavó y, al regresar, ya veía. |
| 8 Então os seus vizinhos e os que o tinham visto antes pedindo esmola, diziam: "Não é este aquele que estava sentado e pedia esmola?" Outros diziam : "É este." | 8 Los vecinos y los que antes lo habían visto mendigar, se preguntaban: «¿No es este el que se sentaba a pedir limosna?». |
| 9 Outros porém: "Não é, mas é outro, que se parece com ele." Porém ele dizia: "Sou eu." | 9 Unos opinaban: «Es el mismo». «No, respondían otros, es uno que se le parece». El decía: «Soy realmente yo». |
| 10 Perguntaram-lhe: "Como te foram abertos os olhos?" | 10 Ellos le dijeron: «¿Cómo se te han abierto los ojos?». |
| 11 Ele respondeu: "Aquele homem, que se chama Jesus, fez lodo, ungiu os meus olhos e disse-me: Vai à piscina de Siloé, e lava-te. Fui, lavei-me, e vejo." | 11 El respondió: «Ese hombre que se llama Jesús hizo barro, lo puso sobre mis ojos y me dijo: «Ve a lavarte a Siloé». Yo fui, me lavé y vi». |
| 12 Perguntaram-lhe: "Onde está ele?" Respondeu: "Não sei." | 12 Ellos le preguntaron: «¿Dónde está?». El respondió: «No lo sé». |
| 13 Levaram aos fariseus o que tinha sido cego. | 13 El que había sido ciego fue llevado ante los fariseos. |
| 14 Ora era dia de sábado quando Jesus fez o lodo e lhe abriu os olhos. | 14 Era sábado cuando Jesús hizo barro y le abrió los ojos. |
| 15 Perguntaram-lhe, pois, também os fariseus de que modo tinha adquirido a vista. Respondeu-lhes: "Pôs-me lodo sobre os olhos, lavei-me, e vejo." | 15 Los fariseos, a su vez, le preguntaron cómo había llegado a ver. El les respondió: «Me puso barro sobre los ojos, me lavé y veo». |
| 16 Então, alguns fariseus, diziam: "Este homem, que não guarda o sábado, não é de Deus." Porém outros diziam: "Como pode um homem pecador fazer tais prodígios?" E havia dissenção entre eles. | 16 Algunos fariseos decían: «Ese hombre no viene de Dios, porque no observa el sábado». Otros replicaban: «¿Cómo un pecador puede hacer semejantes signos?». Y se produjo una división entre ellos. |
| 17 Disseram, por isso, novamente ao cego: "Tu que dizes daquele que te abriu os olhos?" Ele respondeu: "Que é um profeta." | 17 Entonces dijeron nuevamente al ciego: «Y tú, ¿qué dices del que te abrió los ojos?». El hombre respondió: «Es un profeta». |
| 18 Mas os Judeus não acreditaram que ele tivesse sido cego e tivesse adquirido a vista, enquanto não chamaram seus pais. | 18 Sin embargo, los judíos no querían creer que ese hombre había sido ciego y que había llegado a ver, hasta que llamaron a sus padres |
| 19 Interrogaram-nos: "É este o vosso filho que vós dizeis que nasceu cego? Como vê, pois, agora?" | 19 y les preguntaron: «¿Es este el hijo de ustedes, el que dicen que nació ciego? ¿Cómo es que ahora ve?». |
| 20 Seus pais responderam-lhe: "Sabemos que este é nosso filho, e que nasceu cego; | 20 Sus padres respondieron: «Sabemos que es nuestro hijo y que nació ciego, |
| 21 mas não sabemos como ele agora vê, ou quem lhe abriu os olhos não sabemos também; perguntai-o a ele mesmo; tem idade, ele mesmo fale de si." | 21 pero cómo es que ahora ve y quién le abrió los ojos, no lo sabemos. Pregúntenle a él: tiene edad para responder por su cuenta». |
| 22 Seus pais falaram assim, porque tinham medo dos Judeus; porque estes tinham combinado que se alguém confessasse que Jesus era o Cristo, fosse expulso da sinagoga. | 22 Sus padres dijeron esto por temor a los judíos, que ya se habían puesto de acuerdo para excluir de la sinagoga al que reconociera a Jesús como Mesías. |
| 23 Por isso é que seus pais disseram: "Ele tem idade, interrogai-o a ele." | 23 Por esta razón dijeron: «Tiene bastante edad, pregúntenle a él». |
| 24 Tornaram, pois, a chamar o homem que tinha sido cego, e disseram-lhe: "Dá glória a Deus; nós sabemos que esse homem é um pecador." | 24 Los judíos llamaron por segunda vez al que había sido ciego y le dijeron: «Glorifica a Dios. Nosotros sabemos que ese hombre es un pecador». |
| 25 Então disse-lhes ele: "Se é pecador, não sei, o que eu sei é que era cego, e agora vejo." | 25 «Yo no sé si es un pecador, respondió; lo que sé es que antes yo era ciego y ahora veo». |
| 26 Disseram-lhe pois: "Que é que te fez ele? Como te abriu os olhos?" | 26 Ellos le preguntaron: «¿Qué te ha hecho? ¿Cómo te abrió los ojos?». |
| 27 Respondeu-lhes; "Eu já vo-lo disse, e vós não me destes atenção; porque o quereis ouvir novamente? Quereis, porventura, fazer-vos também seus discípulos?" | 27 El les respondió: «Ya se lo dije y ustedes no me han escuchado. ¿Por qué quieren oírlo de nuevo? ¿También ustedes quieren hacerse discípulos suyos?». |
| 28 Injuriaram-no então, e disseram: "Discípulo dele sejas tu; nós somos discípulos de Moisés. | 28 Ellos lo injuriaron y le dijeron: «¡Tú serás discípulo de ese hombre; nosotros somos discípulos de Moisés! |
| 29 Sabemos que Deus falou a Moisés; mas este não sabemos donde é." | 29 Sabemos que Dios habló a Moisés, pero no sabemos de dónde es este». |
| 30 O homem respondeu-lhes: "É de admirar que vós não saibais donde ele é, e que me tenha aberto os olhos. | 30 El hombre les respondió: «Esto es lo asombroso: que ustedes no sepan de dónde es, a pesar de que me ha abierto los ojos. |
| 31 Nós sabemos que Deus não ouve os pecadores; mas quem honra a Deus e faz a sua vontade, esse é ouvido por Deus. | 31 Sabemos que Dios no escucha a los pecadores, pero si al que lo honra y cumple su voluntad. |
| 32 Desde que há mundo, nunca se ouviu dizer que alguém abrisse os olhos a um cego de nascença. | 32 Nunca se oyó decir que alguien haya abierto los ojos a un ciego de nacimiento. |
| 33 Se este não fosse de Deus, não podia fazer nada." | 33 Si este hombre no viniera de Dios, no podría hacer nada». |
| 34 Responderam-lhe: "Tu nasceste coberto de pecados, e queres-nos ensinar?" E lançaram-no fora. | 34 Ellos le respondieron: «Tú naciste lleno de pecado, y ¿quieres darnos lecciones?». Y lo echaron. |
| 35 Jesus ouviu dizer que o tinham lançado fora, e, tendo-o encontrado, disse-lhe: "Tu crês no Filho de Deus?" | 35 Jesús se enteró de que lo habían echado y, al encontrarlo, le preguntó: «¿Crees en el Hijo del hombre?». |
| 36 Ele respondeu: "Quem é, Senhor, para eu crer nele?" | 36 El respondió: «¿Quién es, Señor, para que crea en él?». |
| 37 Jesus disse-lhe: "Tu o vês, é aquele mesmo que fala contigo." | 37 Jesús le dijo: «Tú lo has visto: es el que te está hablando». |
| 38 Então ele disse: "Creio, Senhor." E, prostrando-se, o adorou. | 38 Entonces él exclamó: «Creo, Señor», y se postró ante él. |
| 39 Jesus disse: "Eu vim a este mundo para exercer um justo juízo, a fim de que os que não vêem vejam, e os que vêem se tornem cegos." | 39 Después Jesús agregó: «He venido a este mundo para un juicio: Para que vean los que no ven y queden ciegos los que ven». |
| 40 Ouviram isto alguns dos fariseus, que estavam com ele, e disseram-lhe: "Porventura também nós somos cegos?" | 40 Los fariseos que estaban con él oyeron esto y le dijeron: «¿Acaso también nosotros somos ciegos?». |
| 41 Jesus disse- lhes: "Se vós fosseis cegos, não teríeis culpa; mas, pelo contrário, vós dizeis: Nós vemos. Fica, pois subsistindo o vosso pecado. | 41 Jesús les respondió: «Si ustedes fueran ciegos, no tendrían pecado, pero como dicen: "Vemos", su pecado permanece». |