Evangelho segundo São Lucas 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 No ano décimo quinto do império de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judeia, Herodes tetrarca da Galileia, Filipe, seu irmão, tetrarca da Itureia e da província da Traconítida, Lisânias tetrarca da Abilina. | 1 Nell’anno quindicesimo dell’impero di Tiberio Cesare, mentre Ponzio Pilato era governatore della Giudea, Erode tetrarca della Galilea, e Filippo, suo fratello, tetrarca dell’Iturea e della Traconìtide, e Lisània tetrarca dell’Abilene, |
| 2 sendo pontífices Anás e Caifás, o Senhor falou a João, filho de Zacarias, no deserto. | 2 sotto i sommi sacerdoti Anna e Caifa, la parola di Dio venne su Giovanni, figlio di Zaccaria, nel deserto. |
| 3 E ele foi por toda a terra do Jordão, pregando o baptismo de penitência para remissão dos pecados, | 3 Egli percorse tutta la regione del Giordano, predicando un battesimo di conversione per il perdono dei peccati, |
| 4 como está escrito no livro das palavras do profeta (Is. 40, 3-5): Voz do que clama no deserto; Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas; | 4 com’è scritto nel libro degli oracoli del profeta Isaia: Voce di uno che grida nel deserto: Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri! |
| 5 toda o vale será terraplanado, todo o monte e colina serão arrasados, os caminhos tortuosos tornar-se-ão direitos, os escabrosos planos; | 5 Ogni burrone sarà riempito, ogni monte e ogni colle sarà abbassato; le vie tortuose diverranno diritte e quelle impervie, spianate. |
| 6 e todo o homem verá a salvação de Deus, | 6 Ogni uomo vedrà la salvezza di Dio! |
| 7 Dizia pois (João) às multidões, que vinham para ser por ele baptizadas: "Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira que vos ameaça? | 7 Alle folle che andavano a farsi battezzare da lui, Giovanni diceva: «Razza di vipere, chi vi ha fatto credere di poter sfuggire all’ira imminente? |
| 8 Fazei, portanto, frutos dignos de penitência, e não comeceis a dizer: Temos Abraão por pai. Porque eu vos digo que Deus é poderoso para suscitar destas pedras filhos de Abraão. | 8 Fate dunque frutti degni della conversione e non cominciate a dire fra voi: “Abbiamo Abramo per padre!”. Perché io vi dico che da queste pietre Dio può suscitare figli ad Abramo. |
| 9 Porque o machado já está posto à raiz das árvores. Toda a árvore que não dá bom fruto, será cortada e lançada no fogo." | 9 Anzi, già la scure è posta alla radice degli alberi; perciò ogni albero che non dà buon frutto viene tagliato e gettato nel fuoco». |
| 10 As multidões interrogavam-no, dizendo: "Que devemos pois nós fazer?" | 10 Le folle lo interrogavano: «Che cosa dobbiamo fare?». |
| 11 Respondendo, dizia-lhes: "O que tem duas túnicas, dê uma ao que não tem; e o que tem que comer, faça o mesmo." | 11 Rispondeva loro: «Chi ha due tuniche ne dia a chi non ne ha, e chi ha da mangiare faccia altrettanto». |
| 12 Foram também publicanos, para serem baptizados, e disseram-lhe: "Mestre, que devemos nós fazer?" | 12 Vennero anche dei pubblicani a farsi battezzare e gli chiesero: «Maestro, che cosa dobbiamo fare?». |
| 13 Ele respondeu-lhes: "Não exijais nada além do que vos está fixado." | 13 Ed egli disse loro: «Non esigete nulla di più di quanto vi è stato fissato». |
| 14 Interrogavam-no também os soldados: "E nós que faremos?" Respondeu-lhes: "Não façais violência a ninguém, nem denuncieis falsamente, e contentai-vos com o vosso soldo." | 14 Lo interrogavano anche alcuni soldati: «E noi, che cosa dobbiamo fare?». Rispose loro: «Non maltrattate e non estorcete niente a nessuno; accontentatevi delle vostre paghe». |
| 15 Estando o povo na espectativa, e pensando todos nos seus corações que talvez João fosse o Cristo, | 15 Poiché il popolo era in attesa e tutti, riguardo a Giovanni, si domandavano in cuor loro se non fosse lui il Cristo, |
| 16 João respondeu, dizendo a todos; "Eu na verdade baptizo-vos em água, mas virá um mais forte do que eu, a quem não sou digno de desatar a correia dos seus sapatos; ele vos baptizará no Espírito Santo e no fogo; | 16 Giovanni rispose a tutti dicendo: «Io vi battezzo con acqua; ma viene colui che è più forte di me, a cui non sono degno di slegare i lacci dei sandali. Egli vi battezzerà in Spirito Santo e fuoco. |
| 17 tomará na sua mão a pá, limpará a sua eira, e recolherá o trigo no seu celeiro, mas a palha queimá-la-à num fogo inextinguível." | 17 Tiene in mano la pala per pulire la sua aia e per raccogliere il frumento nel suo granaio; ma brucerà la paglia con un fuoco inestinguibile». |
| 18 Por muitas outras exortações anunciava ao povo a boa nova. | 18 Con molte altre esortazioni Giovanni evangelizzava il popolo. |
| 19 Porém, Herodes tetrarca, sendo repreendido por ele por causa de Herodíades, mulher de seu irmão, e por causa de todos os males que tinha feito, | 19 Ma il tetrarca Erode, rimproverato da lui a causa di Erodìade, moglie di suo fratello, e per tutte le malvagità che aveva commesso, |
| 20 acrescentou a todos os outros crimes também este: Mandar meter João num cárcere. | 20 aggiunse alle altre anche questa: fece rinchiudere Giovanni in prigione. |
| 21 Ora aconteceu que, recebendo o baptismo todo o povo, baptizado também Jesus, e estando em oração, abriu-se o céu, | 21 Ed ecco, mentre tutto il popolo veniva battezzato e Gesù, ricevuto anche lui il battesimo, stava in preghiera, il cielo si aprì |
| 22 e desceu sobre ele o Espírito Santo em forma corpórea como uma pomba. E ouviu-se do céu esta voz: "Tu és o meu Filho dílecto; em ti pus as minhas complacências." | 22 e discese sopra di lui lo Spirito Santo in forma corporea, come una colomba, e venne una voce dal cielo: «Tu sei il Figlio mio, l’amato: in te ho posto il mio compiacimento». |
| 23 Jesus, quando começou o seu ministério, tinha cerca de trinta anos, filho, como se julgava, de José, filho de Heli, filho de Matat, | 23 Gesù, quando cominciò il suo ministero, aveva circa trent’anni ed era figlio, come si riteneva, di Giuseppe, figlio di Eli, |
| 24 filho de Levi, filho de Melqui, filho de Jane, filho de José, | 24 figlio di Mattat, figlio di Levi, figlio di Melchi, figlio di Innai, figlio di Giuseppe, |
| 25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Hesli, filho de Nagé, | 25 figlio di Mattatia, figlio di Amos, figlio di Naum, figlio di Esli, figlio di Naggai, |
| 26 filho de Maat, filho de Matalías, filho de Semei, filho de José, filho de Judá, | 26 figlio di Maat, figlio di Mattatia, figlio di Semein, figlio di Iosec, figlio di Ioda, |
| 27 filho de Joanan, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri, | 27 figlio di Ioanàn, figlio di Resa, figlio di Zorobabele, figlio di Salatièl, figlio di Neri, |
| 28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosam, filho de Elmadam, filho de Her, | 28 figlio di Melchi, figlio di Addi, figlio di Cosam, figlio di Elmadàm, figlio di Er, |
| 29 filho de Jesus, filho de Eliezer, filho de Jorim, filho de Matat, filho de Levi, | 29 figlio di Gesù, figlio di Elièzer, figlio di Iorim, figlio di Mattat, figlio di Levi, |
| 30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Joanan, filho de Eliaquim, | 30 figlio di Simeone, figlio di Giuda, figlio di Giuseppe, figlio di Ionam, figlio di Eliachìm, |
| 31 filho de Meléa, filho de Mena, filho de Matata, filho de Natan, filho de David, | 31 figlio di Melea, figlio di Menna, figlio di Mattatà, figlio di Natam, figlio di Davide, |
| 32 filho de Jessé, filho de Obed, filho de Booz, filho de Salmon, filho de Naaason, | 32 figlio di Iesse, figlio di Obed, figlio di Booz, figlio di Sala, figlio di Naassòn, |
| 33 filho de Aminadab, filho de Arão, filho de Esron, filho de Farés, filho de Judá, | 33 figlio di Aminadàb, figlio di Admin, figlio di Arni, figlio di Esrom, figlio di Fares, figlio di Giuda, |
| 34 filho de Jacob, filho de Isaac, filho de Abraão, filho de Taré, filho de Nacor, | 34 figlio di Giacobbe, figlio di Isacco, figlio di Abramo, figlio di Tare, figlio di Nacor, |
| 35 filho de Sarag, filho de Ragau, filho de Faleg, filho de Heber, filho de Sale, | 35 figlio di Seruc, figlio di Ragàu, figlio di Falek, figlio di Eber, figlio di Sala, |
| 36 filho de Cainan, filho de Arfasad, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lamech, | 36 figlio di Cainam, figlio di Arfacsàd, figlio di Sem, figlio di Noè, figlio di Lamec, |
| 37 filho de Matusalem, filho de Heuocb, filho de Jared, filho de Malaleel, filho de Cainan, | 37 figlio di Matusalemme, figlio di Enoc, figlio di Iaret, figlio di Maleleèl, figlio di Cainam, |
| 38 filho de Henós, filho de Set, filho de Adão, filho de Deus. | 38 figlio di Enos, figlio di Set, figlio di Adamo, figlio di Dio. |