| 1 Naquele dia haverá uma fonte aberta para a casa de Davide e para os habitantes de Jerusalém, para se lavarem as manchas do pecado e da impureza. | 1 В тот день откроется источник дому Давидову и жителям Иерусалима для омытия греха и нечистоты. |
| 2 Naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, exterminarei do pais (até) os nomes dos ídolos, de forma que deles não haverá mais memória; tirarei dele os falsos profetas e o espírito de impureza. | 2 И будет в тот день, говорит Господь Саваоф, Я истреблю имена идолов с этой земли, и они не будут более упоминаемы, равно как лжепророков и нечистого духа удалю с земли. |
| 3 Se alguém intentar ainda inculcar-se por profeta, seu pai e sua mãe, que os geraram, lhe dirão: Tu não viverás, pois que disseste mentira em nome do Senhor.— E seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão, quando se tiver metido a profetizar. | 3 Тогда, если кто будет прорицать, то отец его и мать его, родившие его, скажут ему: тебе не должно жить, потому что ты ложь говоришь во имя Господа; и поразят его отец его и мать его, родившие его, когда он будет прорицать. |
| 4 Naquele dia serão confundidos os (falsos) profetas, cada um pela sua visão, quando profetizarem ; não mais se cobrirão (hipócritamente) com o manto de pêlos para mentirem, | 4 И будет в тот день, устыдятся такие прорицатели, каждый видения своего, когда будут прорицать, и не будут надевать на себя власяницы, чтобы обманывать. |
| 5 mas (cada um deles) dirá: Eu não sou profeta, sou um agricultor, emprego em que me ocupo desde a minha mocidade. | 5 И каждый скажет: я не пророк, я земледелец, потому что некто сделал меня рабом от детства моего. |
| 6 Se alguém lhe disser: Que ferimentos São esses entres os teus braços? — responderá: Recebi estes ferimentos na casa dos meus amigos. | 6 Ему скажут: отчего же на руках у тебя рубцы? И он ответит: оттого, что меня били в доме любящих меня. |
| 7 Ó gládio, levanta-te contra o meu pastor, contra o homem da minha intimidade, diz o Senhor dos exércitos! Fere o pastor, e serão dispersas as ovelhas; voltarei a minha mão mesmo contra os pequeninos. | 7 О, меч! поднимись на пастыря Моего и на ближнего Моего, говорит Господь Саваоф: порази пастыря, и рассеются овцы! И Я обращу руку Мою на малых. |
| 8 Em todo o país, diz o Senhor, haverá dois terços que serão exterminados, que perecerão, e um terço que ficará nele. | 8 И будет на всей земле, говорит Господь, две части на ней будут истреблены, вымрут, а третья останется на ней. |
| 9 Farei passar este terço pelo fogo e purificá-lo-ei como se purifica a prata, prová-lo-ei como se prova o ouro. Ele invocará o meu nome, e eu o ouvirei. Dirlhe-ei: Tu és o meu povo — e ele dirá: lavé é o meu Deus. | 9 И введу эту третью часть в огонь, и расплавлю их, как плавят серебро, и очищу их, как очищают золото: они будут призывать имя Мое, и Я услышу их и скажу: 'это Мой народ', и они скажут: 'Господь--Бог мой!' |