| 1 O Senhor falou a Moisés, dizendo: | 1 IL Signore parlò ancora a Mosè dicendo: |
| 2 Fala a Aarão, e dize-lhe: Ao colocares as sete lâmpadas sobre o candelabro, coloca-as de forma que projetem luz para a parte da frente. | 2 Parla ad Aaronne, e digli: Quando tu accenderai le lampane, porgano le sette lampane il lume verso la parte anteriore del Candelliere. |
| 3 Aarão assim fez, e pôs as lâmpadas sobre a parte anterior do candelabro, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. | 3 E Aaronne fece così; e accese le lampane per maniera che porgevano il lume verso la parte anteriore del Candelliere, come il Signore avea comandato a Mosè. |
| 4 O candelabro era todo de ouro batido a martelo, mesmo o pé e as flores. Segundo o modelo que o Senhor mostrou a Moisés, assim ele fez o candelabro. | 4 Or tale era il lavoro del Candelliere: egli era tutto d’oro tirato al martello, così il suo gambo, come le sue bocce. Mosè l’avea fatto secondo la forma che il Signore gli avea mostrata |
| 5 O Senhor falou a Moisés, dizendo: | 5 IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: |
| 6 Toma os Levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os | 6 Prendi i Leviti d’infra i figliuoli d’Israele, e purificali. |
| 7 com estas cerimônias asperge-os com a água da purificação; rapem à navalha todo o corpo: lavem as suas vestes e purifiquem-se. | 7 E fa’ loro così per purificarli: spruzzali d’acqua di purgamento; e facciano passare il rasoio sopra tutta la lor carne, e lavino i lor vestimenti, e purifichinsi. |
| 8 Depois tomarão um boi da manada, e, para a sua libação, flor de farinha borrifada com azeite; tu tomarás outro boi da manada pelo pecado, | 8 Poi prendano un giovenco con la sua offerta di panatica, che sia fior di farina, stemperata con olio; e tu piglia un altro giovenco per sacrificio per lo peccato. |
| 9 e farás aproximar os Levitas diante do tabernáculo da reunião, depois de convocada toda a multidão dos filhos de Israel. | 9 E fa’ appressare i Leviti davanti al Tabernacolo della convenenza, e aduna tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele. |
| 10 Quando os Levitas estiverem diante do Senhor, os filhos de Israel porão as suas mãos sobre eles. | 10 E quando tu avrai fatti appessare i Leviti davanti al Signore, posino i figliuoli d’Israele le lor mani sopra i Leviti. |
| 11 Aarão oferecerá os Levitas como um dom dos filhos de Israel na presença do Senhor, para que o sirvam no seu ministério. | 11 E presenti Aaronne i Leviti davanti al Signore, per offerta dimenata da parte de’ figliuoli d’Israele; e sieno per esercitare il ministerio del Signore. |
| 12 Os Levitas também porão as suas mãos sobre as cabeças dos bois, dos quais sacrificarás um pelo pecado, e o outro em holocausto ao Senhor, para fazer a expiação dos Levitas. | 12 Poi posino i Leviti le lor mani sopra la testa di que’ giovenchi; e tu sacrificane l’uno per sacrificio per lo peccato, e l’altro per olocausto, al Signore, per far purgamento per i Leviti. |
| 13 Apresentarás os Levitas diante de Aarão e de seus filhos, e os sagrarás depois de os teres oferecido ao Senhor, | 13 E fa’ stare in piè i Leviti davanti ad Aaronne, e davanti a’ suoi figliuoli, e offeriscili per offerta al Signore. |
| 14 e separá-los-ás do meio dos filhos de Israel, para que sejam meus. | 14 E separa i Leviti d’infra i figliuoli d’Israele, e sieno i Leviti miei. |
| 15 Depois disto, entrarão no tabernáculo da reunião para me servirem. Assim os purificarás e sagrarás em oferta ao Senhor, porque me foram dados como um dom pelos filhos de Israel. | 15 E, dopo questo, vengano i Leviti, per esercitare il ministerio nel Tabernacolo della convenenza. Così li purificherai, e li offerirai per offerta. |
| 16 Eu os recebi em lugar de todos os primogénitos de Israel, de todos os que saem primeiro do seio materno, | 16 Conciossiachè del tutto mi sieno appropriati d’infra i figliuoli d’Israele; io me li ho presi in luogo di tutti quelli che aprono la matrice, d’ogni primogenito di ciascuno de’ figliuoli d’Israele. |
| 17 porque todos os primogênitos dos filhos de Israel, tanto de homens como de animais, são meus. Eu os consagrei a mim, desde o dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito. | 17 Perciocchè ogni primogenito de’ figliuoli d’Israele, così degli uomini, come delle bestie, è mio; io me li consacrai nel giorno che io percossi tutti i primogeniti nel paese di Egitto. |
| 18 Tomei os Levitas em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, | 18 E ho presi i Leviti in luogo di tutti i primogeniti de’ figliuoli d’Israele. |
| 19 e, (tirados) do meio do povo, dei-os inteiramente a Aarão e a seus filhos, para me servirem por Israel no tabernáculo da reunião e orarem por eles, para que não venha alguma praga sobre o povo, se ousarem aproximar-se do santuário. | 19 E ho dati in dono ad Aaronne e ai suoi figliuoli i Leviti, d’infra i figliuoli d’Israele, per fare il ministerio de’ figliuoli d’Israele, nel Tabernacolo della convenenza, e per fare il purgamento de’ figliuoli d’Israele; acciocchè non vi sia piaga fra’ figliuoli d’Israele, se talora si accostassero al Santuario. |
| 20 Moisés, Aarão e toda a multidão dos filhos de Israel fizeram acerca dos Levitas o que o Senhor ordenara a Moisés, | 20 E Mosè, ed Aaronne, e tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, fecero a’ Leviti interamente come il Signore avea comandato a Mosè, intorno a loro. |
| 21 Foram purificados e lavaram as suas vestes. Aarão apresentou-os diante do Senhor e orou por eles, | 21 E i Leviti si purificarono, e lavarono i lor vestimenti. E Aaronne li presentò per offerta davanti al Signore, e fece purgamento per loro, per purificarli. |
| 22 para que, depois de purificados, entrassem no tabernáculo da reunião a exercer as suas funções diante de Aarão e de seus filhos. Como o Senhor tinha ordenado a Moisés acerca dos Levitas, assim se fez. | 22 E, dopo questo, i Leviti vennero per esercitare il lor ministerio nel Tabernacolo della convenenza, davanti ad Aaronne, e a’ suoi figliuoli. E si fece inverso i Leviti, come il Signore avea comandato a Mosè, intorno a loro. |
| 23 O Senhor falou a Moisés, dizendo: | 23 Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: |
| 24 Esta é a lei relativa aos Levitas. Desde os vinte e cinco anos para cima entrarão a servir no tabernáculo da reunião. | 24 Questo è quello che appartiene al carico de’ Leviti: I Leviti, dall’età di venticinque anni in su, entrino in ufficio nel ministerio del Tabernacolo della convenenza. |
| 25 Quando completarem cinquenta anos de idade, cessarão de servir; | 25 Ma, da cinquant’anni in su, ritraggansi dall’esercizio dell’ufficio, e non servano più. |
| 26 (sòmente) ajudarão seus irmãos no tabernáculo da reunião, para guardarem as coisas que lhes forem confiadas, mas não mais exercerão as funções (ordinárias). Assim disporás os Levitas nos seus encargos. | 26 Ben potrà un tale servire a’ suoi fratelli nel Tabernacolo della convenenza, a far la lor fazione, ma non faccia più il servigio. Fa’ così a’ Leviti nelle loro fazioni |