SCRUTATIO

Lunedi, 13 luglio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Números 6


font
Biblia Matos SoaresSacra Bibbia Garofalo
1 O Senhor falou a Moisés, dizendo:1 Jahvè si rivolse a Mosè:
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando um homem ou uma mulher fizerem voto de se santificar, e se quiserem consagrar ao Senhor,2 «Parla ai figli di Israele, di’ loro: “Se un uomo o una donna vuol fare un voto, il voto di nazireato, per consacrarsi votivamente a Jahvè,
3 abster-se-ão de vinho, e de tudo o que pode embriagar. Não beberão vinagre de vinho ou de qualquer outra bebida (inebriante), nada do que se espreme da uva: não comerão uvas frescas nem passas3 si asterrà da vino e da bevanda inebriante, non berrà aceto di vino né aceto di bevanda inebriante, non berrà succo di uve spremute né mangerà uva fresca o secca.
4 durante todo o tempo que estiverem consagrados ao Senhor pelo voto: não comerão nenhum produto da vinha, desde a uva passa ao bagulho.4 Per tutta la durata del nazireato non mangerà alcuno dei prodotti della vite né uva acerba né vinacce.
5 Durante todo o tempo da sua separação não passará navalha pela sua cabeça; até que se completem os dias da sua consagração ao Senhor. Será santo, deixando crescer os cabelos da sua cabeça.5 Per tutta la durata del voto del nazireato il rasoio non passerà sulla sua testa; egli sarà sacro finché non siano compiuti i giorni per cui si è votato a Jahvè: lascerà sciolti i capelli della sua testa.
6 Durante todo o tempo da sua consagração não entrará onde haja algum morto,6 Per tutti i giorni del nazireato per Jahvè non si avvicinerà a nessun cadavere,
7 nem se contaminará assistindo ao enterro mesmo de (seu) pai, ou de (sua) mãe, ou de (seu) irmão, ou de (sua) irmã, porque a consagração do seu Deus está sobre a sua cabeça.7 non si renderà impuro né per il padre né per la madre né per il fratello né per la sorella qualora venisse a morire, poiché ha sulla testa un nazireato per il suo Dio.
8 Durante todos os dias da sua separação será santo para o Senhor.8 Per tutta la durata del nazireato egli è sacro a Jahvè.
9 Se alguém morrer subitamente diante dele, ficará manchada a consagração da sua cabeça, a qual rapará logo no mesmo dia da sua purificação, bem como no sétimo dia.9 Se presso di lui qualcuno muore improvvisamente e contaminerà la sua testa consacrata con voto, si raderà la testa nel giorno della sua purificazione, si raderà la testa nel settimo giorno;
10 No oitavo dia, porém, oferecerá ao sacerdote, à entrada do tabernáculo da reunião, duas rolas ou dois pombos.10 nell’ottavo giorno porterà due tortore e due colombi al sacerdote, all’ingresso della Tenda del convegno.
11 O sacerdote imolará um pelo pecado, e outro em holocausto, e rogará por ele, porque pecou, manchando-se com a presença do morto; santificará naquele dia a sua cabeça.11 Il sacerdote farà di uno un sacrificio di espiazione e dell’altro un olocausto e compirà per lui il rito espiatorio per il peccato commesso a causa del cadavere; in quello stesso giorno egli consacrerà nuovamente la propria testa.
12 e consagrará ao Senhor os dias da sua separação, oferecendo um cordeiro de um ano pelo pecado, mas de sorte que os dias precedentes sejam perdidos, visto que a sua santificação foi manchada.12 Voterà a Jahvè i giorni del proprio nazireato e porterà un agnello dell’annata in sacrificio di riparazione. I giorni precedenti non conteranno più, poiché ha contaminato la testa consacrata con voto.
13 Esta é a lei da consagração. Completos que forem os dias, a que por voto se tinha obrigado, (o sacerdote) conduzi-lo-á à entrada do tabernáculo da reunião,13 Questa è la legge del nazireo, per il giorno in cui egli termina il periodo del nazireato. Sarà condotto all’ingresso della Tenda del convegno
14 para fazer ao Senhor a sua oferta, (que será) um cordeiro de um ano sem defeito em holocausto, uma ovelha de um ano sem defeito pelo pecado, um carneiro sem mancha para o sacrifício pacífico,14 e presenterà a Jahvè l’offerta: un agnello dell’annata senza difetto come olocausto, un’agnella dell’annata senza difetto come sacrificio di espiazione, un montone senza difetto come sacrificio pacifico;
15 e também um cesto de pães ázimos, borrifados com azeite, e tortas sem fermento untadas de azeite, cada coisa com as suas libações.15 un cesto di focacce azzime di fior di farina intrise nell’olio; schiacciate azzime unte con olio; e, inoltre, le rispettive oblazioni e libazioni.
16 O sacerdote as oferecerá diante do Senhor, e o fará tanto pelo pecado como em holocausto.16 Il sacerdote ne farà la presentazione al cospetto di Jahvè: offrirà il sacrificio di espiazione e l’olocausto del nazireo,
17 O carneiro, porém, imolá-lo-á ao Senhor em sacrifício pacifico, oferecendo ao mesmo tempo o cesto dos pães ázimos e as libações, que por costume se devem.17 offrirà il montone come sacrificio pacifico per Jahvè insieme con il cesto degli azzimi; inoltre, il sacerdote offrirà la rispettiva oblazione e libazione.
18 Então será rapado ao Nazareno o cabelo consagrado diante da porta do tabernáculo da reunião; (o sacerdote) tomará os seus cabelo e os porá no fogo, que está por baixo da vitima pacífica.18 All’ingresso della Tenda del convegno, il nazireo si raderà la testa consacrata con voto: prenderà i capelli della sua testa consacrata con voto e li porrà sul fuoco che arde sotto la vittima del sacrificio pacifico.
19 Porá nas mãos do Nazareno, depois de lhe ter sido rapada a cabeça, a espádua do carneiro cozida, uma torta ázima tirada do cesto e uma filhó ázima.19 Poi il sacerdote prenderà dal montone la spalla cotta, dal cestino una focaccia azzima e una schiacciata azzima e le porrà sulle palme del nazireo, dopo che questi avrà terminato di radersi la chioma consacrata con voto.
20 Recebidas dele estas coisas, as elevará diante do Senhor; assim santificadas, pertencerão ao sacerdote, como também o peito, que se mandou separar, e a perna: depois disto o Nazareno pode beber vinho.20 Il sacerdote le agiterà al cospetto di Jahvè in offerta di agitazione: è cosa sacra dovuta al sacerdote, oltre il petto dell’offerta dell’agitazione e la coscia dell’offerta del contributo. Da allora il nazireo potrà bere vino.
21 Esta é a lei do Nazareno, quando tiver feito voto, esta a sua oferta ao Senhor no tempo da sua consagração, além daquilo que os seus meios lhe permitirem fazer. Procederá conforme o voto que tiver feito na sua mente, para tornar perfeita a sua santificação.21 Questa è la legge del nazireo, oltre quanto le sue sostanze gli permetteranno di aggiungere. Se, oltre il nazireato, uno avrà fatto voto a Jahvè di una offerta personale, adempirà ciò che ha promesso e, in più, quanto prescrive la legge del nazireato”».
22 O Senhor falou a Moisés, dizendo:22 Jahvè si rivolse a Mosè:
23 Dize a Aarão e a seus filhos: Assim abençoareis os filhos de Israel; dir-lhe-eis:23 «Parla ad Aronne e ai suoi figli, di’ loro: “Ecco come benedirete i figli di Israele. Direte loro:
24 O Senhor te abençoe, e te guarde.24 Jahvè ti benedica e ti custodisca!
25 O Senhor te mostre a sua face e tenha piedade de ti.25 Jahvè faccia risplendere su di te la sua faccia e ti sia benigno!
26 O Senhor volva o seu rosto pala ti, e te dê a paz.26 Jahvè rivolga a te la sua faccia e ti conceda la pace!
27 Assim invocarão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.27 Così porranno il mio nome sopra i figli di Israele e io li benedirò”»,