SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Números 3


font
Biblia Matos SoaresDOUAI-RHEIMS
1 Estas são as gerações de Aarão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou a Moisés no monte Sinai.1 These are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spoke to Moses in mount Sinai.
2 Estes são os nomes dos filhos de Aarão: Nadab, o seu primogénito, depois Abiu, Eleazar e Itamar.2 And these the names of the sons of Aaron: his firstborn Nadab, then Abiu, and Eleazar, and Ithamar.
3 Estes são os nomes dos filhos de Aarão, sacerdotes ungidos e consagrados para exercerem as funções do sacerdócio.3 These the names of the sons of Aaron the priests that were anointed, and whose hands were filled and consecrated, to do the functions of priesthood.
4 Nadab e Abiu, tendo oferecido um fogo estranho na presença do Senhor no deserto do Sinai, morreram sem filhos: Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio na presença de seu pai Aarão.4 Now Nadab and Abiu died, without children, when they offered strange fire before the Lord, in the desert of Sinai: and Eleazar and Ithamar performed the priestly office in the presence of Aaron their father.
5 O Senhor falou a Moisés, dizendo:5 And the Lord spoke to Moses, saying:
6 Faze aproximar a tribo de Levi, e fá-la comparecer diante do sacerdote Aarão para o servirem, estarem de vigia,6 Bring the tribe of Levi, and make them stand in the sight of Aaron the priest to minister to him, and let them watch,
7 observarem tudo o que diz respeito ao culto da multidão diante do tabernáculo da reunião,7 And observe whatsoever appertaineth to the service of the multitude before the tabernacle of the testimony,
8 e para guardarem os vasos do tabernáculo servindo no seu ministério.8 And let them keep the vessels of the tabernacle, serving in the ministry thereof.
9 Darás os Levitas9 And thou shalt give the Levites for a gift,
10 a Aarão e aos seus filhos, aos quais os darás inteiramente, de entre os filhos de Israel. Estabelecerás Aarão e seus filhos nas funções do sacerdócio. O estranho, que se aproximar para ministrar, morrerá.10 To Aaron and to his sons, to whom they are delivered by the children of Israel. But thou shalt appoint Aaron and his sons over the service of priesthood. The stranger that approacheth to minister, shall be put to death.
11 O Senhor falou a Moisés, dizendo:11 And the Lord spoke to Moses, saying :
12 Eu tomei os Levitas dentre os filhos de Israel em lugar de todo o primogénito, que abre o seio de sua mãe entre os filhos de Israel, e os Levitas serão meus,12 I have taken the Levites from the children of Israel, for every firstborn that openeth the womb among the children of Israel, and the Levites shall be mine.
13 porque todo o primogénito é meu. Desde o dia em que feri os primogénitos na terra do Egito, consagrei para mim todo o que nasce primeiro em Israel, desde o homem até ao animal. São meus. Eu sou o Senhor.13 For every firstborn is mine: since I struck the firstborn in the land of Egypt: I have sanctified to myself whatsoever is firstborn in Israel both of man and beast, they are mine: I am the Lord.
14 O Senhor falou a Moisés no deserto do Sinai, dizendo:14 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai, saying:
15 Numera os filhos de Levi segundo as casas de seus pais e as suas famílias, todos os varões de um mês para cima.15 Number the sons of Levi by the houses of their fathers and their families, every male from one month and upward.
16 Moisés fez o recenseamento conforme o Senhor lhe tinha ordenado.16 Moses numbered them as the Lord had commanded.
17 Eis os filhos de Levi, segundo os seus nomes: Gerson, Caath e Merari.17 And there were found sons of Levi by their names, Gerson and Caath and Merari.
18 Filhos de Ger­son: Lební e Semei.18 The sons of Gerson: Lebni and Semei.
19 Filhos de Caath: Amrão, Jesaar, Hebron e Oziel.19 The sons of Caath: Amram, and Jesaar, Hebron and Oziel:
20 Filhos de Merari: Mooli e Musi.20 The sons of Merari: Moholi and Musi.
21 De Gerson saíram duas famílias, a de Lebni, e a de Semei,21 Of Gerson were two families, the Lebnites, and the Semeites:
22 toda a população masculina das quais, contada de um mês para cima, foi de sete mil e quinhentos.22 Of which were numbered, people of the male sex from one month and upward, seven thousand five hundred.
23 Estes acamparão detrás do tabernáculo ao ocidente,23 These shall pitch behind the tabernacle on the west,
24 sob o príncipe Eliasaph, filho de Lael.24 Under their prince Eliasaph the son of Lael.
25 Quanto ao tabernáculo da reunião, terão cuidado da tenda, da sua coberta, do véu que se corre diante da porta do tabernáculo da aliança,25 And their charge shall be in the tabernacle of the covenant:
26 das cortinas do átrio e também do véu que está pendurado à entrada do átrio do tabernáculo, e de tudo o que pertence ao ministério do altar, das cordas do tabernáculo e de todos os seus utensílios.26 The tabernacle itself and the cover thereof, the hanging that is drawn before the doors of the tabernacle of the covenant, and the curtains of the court: the hanging also that is hanged in the entry of the court of the tabernacle, and whatsoever belongeth to the rite of the altar, the cords of the tabernacle, and all the furniture thereof.
27 De Caath procedem as famílias dos Amramitas, Jesaaritas, Hebronitas e Ozielitas. Estas são as famílias provenientes de Caath, recenseadas segundo os seus nomes.27 Of the kindred of Caath come the families of the Amramites and Jesaarites and Hebronites and Ozielites. These are the families of the Caathites reckoned up by their names:
28 O censo de todos os varões, de um mês para cima, deu oito mil e seiscentos, que velarão pela guarda do santuário,28 All of the male sex from one month and upward, eight thousand six hundred: they shall have the guard of the sanctuary,
29 e acamparão na parte meridional.29 And shall camp on the south side.
30 O seu príncipe será Elisafan, filho de Oziel.30 And their prince shall be Elisaphan the son of Oziel:
31 Guardarão a arca, a mesa, o candeeiro, os altares e os vasos do santuário, que servem para o ministério, e o véu, e todos os outros objetos deste gênero.31 And they shall keep the ark, and the table and the candlestick, the altars, and the vessels of the sanctuary, wherewith they minister, and the veil, and all the furniture of this kind.
32 Eleázaro, filho do sacerdote Aarão, e príncipe dos príncipes dos Levitas, terá a superintendência sobre os que velam pela guarda do santuário.32 And the prince of the princes of the Levites, Eleazar, the son of Aaron the priest, shall be over them that watch for the guard of the sanctuary.
33 De Merari sairam as famílias dos Moolitas e dos Musitas, recenseados segundo os seus nomes.33 And of Merari are the families of the Moholites, and Musites, reckoned up by their names :
34 Os varões, de um mês para cima, somaram seis mil e duzentos.34 All of the male kind from one month and upward, six thousand two hundred.
35 O seu príncipe é Suriel, filho de Abiaiel; acamparão na parte setentrional.35 Their prince Suriel the son of Abihaiel: they shall camp on the north side.
36 Debaixo da sua guarda estarão as tábuas do tabernáculo, os varais, as colunas com suas bases, com tudo o que pertence a estas coisas,36 Under their custody shall be the boards of the tabernacle, and the bars, and the pillars and their sockets, and all things that pertain to this kind of service:
37 e as colunas que cercam o átrio com as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.37 And the pillars of the court round about with their sockets, and the pins with their cords.
38 Moisés e Aarão com seus filhos acamparão diante do tabernáculo da reunião, ao oriente, e terão a guarda do santuário no meio dos filhos de Israel: todo o estranho que se aproximar morrerá.38 Before the tabernacle of the covenant, that is to say on the east side, shall Moses and Aaron camp, with their sons, having the custody of the sanctuary, in the midst of the children of Israel. What stranger soever cometh unto it, shall be put to death.
39 Todos os Levitas, que Moisés e Aarão recensearam, por ordem do Senhor, segundo as suas famílias, entre os varões de um mês para cima, foram vinte e dois mil.39 All the Levites, that Moses and Aaron numbered according to the precept of the Lord, by their families, of the male kind from one month and upward, were twenty-two thousand.
40 O Senhor disse a Moisés: Conta os primogênitos varões dos filhos de Israel, de um mês para cima, e farás a soma deles.40 And the Lord said to Moses: Number the firstborn of the male sex of the children of Israel, from one month and upward, and thou shalt take the sum of them.
41 Tomarás para mim os Levitas em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel. Eu sou o Senhor: (tomarei) os gados dos Levitas em vez de todos os primogênitos dos gados dos filhos de Israel.41 And thou shalt take the Levites to me for all the firstborn of the children of Israel, I am the Lord: and their cattle for all the firstborn of the cattle of the children of Israel:
42 Fez Moisés o recenseamento dos primogênitos dos filhos de Israel como o Senhor tinha ordenado.42 Moses reckoned up, as the Lord had commanded, the firstborn of the children of Israel:
43 Os varões, contados segundo os seus nomes, de um mês para cima, foram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.43 And the males by their names, from one month and upward, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
44 O Senhor falou a Moisés, dizendo:44 And the Lord spoke to Moses, saving:
45 Toma os Levitas em vez dos primogénitos dos filhos de Israel, e os gados dos Levitas em vez dos seus gados. Os Levitas serão meus. Eu sou o Senhor.45 Take the Levites for the firstborn of the children of Israel, and the cattle of the Levites for their cattle, and the Levites shall be mine. I am the Lord.
46 Pelo preço dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos Levitas,46 But for the price of the two hundred and seventy-three, of the firstborn of the children of Israel, that exceed the number of the Levites,
47 receberás cinco siclos por cabeça, segundo a medida do santuário. O siclo tem vinte óbulos.47 Thou shalt take five sides for every head, according to the weight of the sanctuary. A sicle hath twenty obols.
48 Darás este dinheiro a Aarão e a seus filhos como preço dos primogénitos que ultrapassam o número dos Levitas;48 And then shalt give the money to Aaron and his sons, the price of them that are above.
49 Tomou, pois, Moisés o dinheiro por aqueles que ultrapassavam o número dos resgatados pelos Levitas,49 Moses therefore took the money of them that were above, and whom they had redeemed from the Levites,
50 tomou o dinheiro do resgate dos primogênitos dos filhos de Israel, mil trezentos e sessenta e cinco siclos segundo a medida do santuário,50 For the firstborn of the children of Israel, one thousand three hundred and sixty-five sicles, according to the weight of the sanctuary,
51 e deu-o a Aarão e a seus filhos, conforme a ordem que o Senhor lhe tinha dado.51 And gave it to Aaron and his sons, according to the word that the Lord had commanded him.