SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Números 17


font
Biblia Matos SoaresPeshitta
1 O Senhor falou a Moisés, dizendo:1 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡܪ ܠܗ.
2 Fala aos filhos de Israel, e recebe deles uma vara por cada tribo, doze varas de todos os príncipes das tribos, e escreverás o nome de cada um deles sobre a sua vara.2 ܐܡܪ ܠܐܠܝܥܙܪ ܒܪ ܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ. ܣܒ ܦܝܪ̈ܡܐ ܡܢ ܒܝܢܬ ܡܘܩ̈ܕܐ. ܘܢܘܪܐ ܫܕܝ ܠܗܠ. ܡܛܠ ܕܐܬܩܕܫܘ.
3 O nome de Aarão estará sobre a vara da tribo de Levi, e o nome do chefe de todas as outras tribos estará escrito separadamente cada um na sua vara.3 ܦܝܪ̈ܡܝܗܘܢ ܕܚ̈ܛܝܐ ܗܠܝܢ ܒܢܦܫ̈ܬܗܘܢ. ܘܥܒܕ ܐܢܘܢ ܛܣ̈ܐ ܪ̈ܩܝܩܐ ܩܪܡܐ ܠܡܕܒܚܐ. ܡܛܘܠ ܕܩܪܒܘ ܐܢܘܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܐܬܩܕܫܘ ܘܢܗܘܘܢ ܠܐܬܐ ܒܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ.
4 Pô-las-ás no tabernáculo da reunião, diante do testemunho, onde eu te falarei.4 ܘܢܣܒ ܐܠܝܥܙܪ ܟܗܢܐ ܦܝܪ̈ܡܐ ܕܢܚܫܐ ܕܩܪܒܘ ܡܘܩ̈ܕܐ. ܘܐܪܩ ܐܢܘܢ ܛܣ̈ܐ ܠܡܕܒܚܐ.
5 A vara daquele que eu escolher, dentre eles, florescerá: (deste modo) farei cessar os queixumes dos filhos de Israel contra vós.5 ܕܘܟܪܢܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܩܪܒ ܓܒܪܐ ܢܘܟܪܝܐ. ܐܝܢܐ ܕܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܙܪܥܗ ܕܐܗܪܘܢ. ܠܡܣܡ ܥܛܪܐ ܕܒܣ̈ܡܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܐܝܟ ܩܘܪܚ. ܘܐܝܟ ܟܘܠܗ̇ ܟܢܘܫܬܗ . ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܡܪܝܐ ܒܐܝܕܐ ܕܡܘܫܐ.
6 Moisés falou aos filhos de Israel, e todos os príncipes lhe deram as varas, uma por cada tribo. Eram, pois, doze varas, estando no meio a vara de Aarão.6 ܘܪܛܢܘ ܟܠܗ̇ ܟܢܘܫܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܒܬܪ ܝܘܡܐ. ܥܠ ܡܘܫܐ ܘܥܠ ܐܗܪܘܢ ܘܐܡܪܘ ܠܗܘܢ. ܐܢܬܘܢ ܩܛܠܬܘܢ ܠܥܡܗ ܕܡܪܝܐ.
7 Moisés tendo-as posto diante do Senhor no tabernáculo do testemunho,7 ܘܟܕ ܐܬܟܢܫܬ ܟܠܗ̇ ܟܢܘܫܬܐ ܥܠ ܡܘܫܐ ܘܥܠ ܐܗܪܘܢ ܐܬܦܢܝܘ ܠܡܫܟܢܙܒܢܐ. ܘܚܙܘ ܕܟܣܝܬܗ ܥܢܢܐ. ܘܐܬܓܠܝ ܫܘܒܚܗ ܕܡܪܝܐ.
8 Voltando no dia seguinte, achou que tinha germinado a vara de Aarão (que era) pela tribo de Levi, e que, aparecendo os botões, tinham saído flores, e haviam amadurecido amêndoas.8 ܘܐܬܐ ܡܘܫܐ ܘܐܗܪܘܢ ܩܕܡ ܡܫܟܢ ܙܒܢܐ .
9 Moisés levou todas as varas de diante do Senhor a todos os filhos de Israel, os quais as viram e receberam cada um a sua vara.9 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܥܡ ܐܗܪܘܢ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ.
10 O Senhor disse a Moisés: Torna a levar a vara de Aarão para o tabernáculo do testemunho, para se guardar ali em memória da rebelião dos filhos de Israel, e para que cessem as suas queixas diante de mim, e não morram.10 ܐܬܦܪܫܘ ܡܢ ܓܘ ܟܢܘܫܬܐ ܗܕܐ. ܘܐܘܒܕ ܐܢܘܢ ܒܚܕܐ ܫܥܐ. ܘܢܦܠܘ ܥܠ ܐ̈ܦܝܗܘܢ.
11 Moisés fez o que o Senhor lhe tinha ordenado.11 ܘܐܡܪ ܡܘܫܐ ܠܐܗܪܘܢ. ܣܒ ܦܝܪܡܐ ܘܣܝܡ ܒܗ ܢܘܪܐ ܘܣܝܡ ܒܗ ܒܣ̈ܡܐ. ܘܐܘܒܠ ܒܥܓܠ ܠܟܢܘܫܬܐ . ܘܚܣܐ ܥܠܝܗܘܢ . ܡܛܠ ܕܢܦܩ ܪܘܓܙܐ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܫܪܝ ܡܘܬܢܐ ܕܡܢ ܫܠܝܐ ܒܥܡܐ.
12 Os filhos de Israel disseram a Moisés: Eis que somos consumidos, todos perecemos.12 ܘܥܒܕ ܐܗܪܘܢ ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܠܗ ܡܘܫܐ. ܘܪܗܛ ܠܓܘ ܡܫܪܝܬܐ . ܘܚܙܐ ܕܫܪܝ ܡܘܬܢܐ ܕܡܢ ܫܠܝܐ ܒܥܡܐ. ܘܣܡ ܒܣ̈ܡܐ ܘܚܣܝ ܥܠ ܥܡܐ .
13 Qualquer que se aproxima do tabernáculo do Senhor, morre. Acaso seremos todos extintos até não ficar nenhum?13 ܘܩܡ ܒܝܬ ܡܝ̈ܬܐ ܠܚ̈ܝܐ. ܘܐܬܟܠܝ ܡܘܬܢܐ ܕܡܢ ܫܠܝܐ.
14 ܘܗܘܘ ܕܡܝܬܘ ܒܡܘܬܢܐ ܕܡܢ ܫܠܝܐ. ܐܪ̈ܒܬܥܣܪ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܫܒܥܡܐܐ. ܣܛܪ ܡܢ ܕܡܝܬܘ ܒܦܠܓܘܬܗ ܕܩܘܪܚ.
15 ܘܗܦܟ ܐܗܪܘܢ ܠܘܬ ܡܘܫܐ ܠܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢ ܙܒܢܐ. ܘܡܘܬܢܐ ܕܡܢ ܫܠܝܐ ܐܬܟܠܝ.
16 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡܪ ܠܗ.
17 ܡܠܠ ܥܡ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܣܒ ܡܢܗܘܢ ܫܒܛܐ ܫܒܛܐ ܠܒܝܬ ܐ̈ܒܗܐ. ܡܢ ܠܘܬ ܟܘܠ ܪ̈ܘܪܒܢܝܗܘܢ ܠܒܝܬ ܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܬܪ̈ܥܣܪ ܫ̈ܒܛܝܢ. ܘܓܒܪ ܫܡܗ ܟܬܘܒ ܥܠ ܫܒܛܗ.
18 ܘܫܡܐ ܕܐܗܪܘܢ ܟܬܘܒ ܥܠ ܫܒܛܐ ܕܠܘܝ. ܡܛܠ ܕܚܕ ܚܕ ܫܒܛܐ ܠܒܝܬ ܐ̈ܒܗܝܗܘܢ.
19 ܘܣܝܡ ܐܢܘܢ ܒܡܫܟܢܙܒܢܐ ܩܕܡ ܣܗܕܘܬܐ. ܕܡܬܘܥܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܬܡܢ.
20 ܘܢܗܘܐ ܓܒܪܐ ܕܐܨܛܒܐ ܒܗ. ܢܘܥܐ ܫܒܛܗ. ܘܐܦܪܩ ܡܢܝ ܪܛܢܐ ܕܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܕܡܪܛܢܝܢ ܥܠܝܟܘܢ.
21 ܘܐܡܪ ܡܘܫܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܝܗܒܘ ܠܗ ܟܘܠܗܘܢ ܪ̈ܘܪܒܢܝܗܘܢ ܫܒܛܐ. ܫܒܛܐ ܠܪܫܐ ܠܟܠܗܘܢ ܠܒܝܬ ܐ̈ܒܗܝܗܘܢ. ܬܪ̈ܥܣܪ ܫܒ̈ܛܝܢ. ܘܫܒܛܐ ܕܐܗܪܘܢ ܒܓܘ ܫ̈ܒܛܝܗܘܢ .
22 ܘܣܡ ܐܢܘܢ ܡܘܫܐ ܠܫ̈ܒܛܐ. ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܒܡܫܟܢܐ ܕܣܗܕܘܬܐ.
23 ܘܠܝܘܡܐ ܐܚܪܢܐ ܥܠ ܡܘܫܐ ܠܡܫܟܢܐ ܕܣܗܕܘܬܐ. ܘܚܙܐ ܕܐܦܪܥ ܫܒܛܐ ܕܐܗܪܘܢ ܕܒܝܬ ܠܘܝ. ܘܐܦܩ ܛܪ̈ܦܐ ܘܟܦܬ ܠܘ̈ܙܐ.
24 ܘܐܦܩ ܐܢܘܢ ܡܘܫܐ ܠܟܠܗܘܢ ܫ̈ܒܛܐ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ . ܠܘܬ ܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܚܙܘ ܘܢܣܒܘ ܐܢܫ ܫܒܛܗ.
25 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܐܗܦܟ ܫܒܛܐ ܕܐܗܪܘܢ ܩܕܡ ܣܗܕܘܬܐ. ܕܢܬܢܛܪ ܠܐܬܐ ܠܒ̈ܢܝܐ ܡܡܪ̈ܡܪܢܐ. ܕܢܓܡܪ ܪܛܢܗܘܢ ܡܢܝ. ܘܠܐ ܢܡܘܬܘܢ.
26 ܘܥܒܕ ܡܘܫܐ ܐܝܟ ܕܦܩܕܗ ܡܪܝܐ. ܗܟܢܐ ܥܒܕ.
27 ܘܐܡܪܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܡܘܫܐ. ܗܐ ܣܦܢ ܘܐܒܕܢ ܘܟܘܠܢ ܓܡܪܢ.
28 ܘܟܠ ܕܡܬܩܪܒ ܠܡܫܟܢܗ ܕܡܪܝܐ ܡܐܬ. ܘܗܐ ܐܦ ܚܢܢ ܐܩܦܢ ܠܡܣܦ.