SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Amós 4


font
Biblia Matos SoaresNEW JERUSALEM
1 Ouvi esta palavra, vacas de Basan, que estais sobre a montanha de Samaria, vós que oprimis os fracos, que vexais os pobres, vós que dizeis a vossos maridos: Trazei, e bebamos.1 Listen to this saying, you cows of Bashan living on the hil of Samaria, exploiting the weak and il -treating the poor, saying to your husbands, 'Bring us something to drink!'
2 O Senhor Deus jurou pela sua santidade: Eis que virão dias para vós, em que vos arrastarão com ganchos, e à vossa posteridade com arpões.2 The Lord God has sworn by his holiness: Look, the days wil soon be on you when he wil use hooks todrag you away and fish-hooks for the very last of you;
3 Saireis pelas brechas, todas a direito, e sereis lançadas para Armon, diz o Senhor.3 through the breaches in the wal you wil leave, each one straight ahead, and be herded away towardsHermon -declares Yahweh.
4 Ide a Betei e cometei impiedades: (Ide) a Gálgala e amontoai prevaricações. Levai lá as vossas vítimas (para os ídolos) cada manhã, e os vossos dízimos todos os três dias.4 Go to Bethel, and sin, to Gilgal, and sin even harder! Bring your sacrifices each morning, your tithesevery third day,
5 Queimai com pão lêvedo, as vossas oferendas de ação de graças, proclamai e publicai oblações voluntárias, porque isto é o que amais, filhos de Israel, diz o Senhor Deus.5 burn your thank-offering of leaven and widely publicise your free-wil offerings, for this, children ofIsrael, is what makes you happy -declares the Lord Yahweh.
6 Por esta causa deixei-vos ficar os dentes sem nada, em todas as vossas cidades, e minguados de pão em, todas as vossas localidades. (Contudo) não vos voltastes para mim, diz o Senhor.6 I even gave you clean teeth in all your towns and a shortage of food in al your vil ages and stil youwould not come back to me -declares Yahweh.
7 Também vos suspendi a chuva, quando ainda faltavam três meses para a colheita; fiz que chovesse sobre uma cidade, e sobre outra cidade não chovesse; uma região ficou regada com a chuva, e outra sobre a qual não caiu chuva, secou.7 I even withheld the rain from you ful three months before harvest-time; I caused rain to fall in one townand caused no rain to fal in another; one field was rained on and the next for want of rain dried up;
8 Duas e três (e mais) cidades foram a uma outra cidade para beber água, e não apagaram a sede; (apesar disso) não voltastes a mim, diz o Senhor.8 two towns, three towns went tottering to one town for water to drink but went unsatisfied, and stil youwould not come back to me -declares Yahweh.
9 Eu vos feri com ferrugem e arejo; o gafanhoto devorou grande número dos vossos jardins e das vossas vinhas, dos vossos olivais e dos vossos figueirais, mas (apesar disso) não voltastes para mim, diz o Senhor.9 I struck you with blight and mildew, I dried up your gardens and vineyards; the locust devoured your figtrees and olive trees and stil you would not come back to me -declares Yahweh.
10 Enviei a mortandade contra vós semelhante à (de outrora) do Egito, feri com a espada os vossos jovens e deixei tomar os vossos cavalos; fiz chegar ao vosso nariz o cheiro infecto dos cadáveres do vosso exército, mas (apesar disso) não voltastes para mim, diz o Senhor.10 I sent plague on you like Egypt's plague, I slaughtered your young men with the sword and at thesame time your horses were captured; I fil ed your nostrils with the stench of your camps and stil you would notcome back to me -declares Yahweh.
11 Destruí-vos como Deus destruiu Sodoma e Gomorra, e ficastes como um tição que se tira dum incêndio, mas (apesar disso) não voltastes para mim, diz o Senhor.11 I overturned you as God overturned Sodom and Gomorrah; you were like a brand snatched from theblaze and stil you would not come back to me -declares Yahweh.
12 Portanto executarei contra ti estas coisas (que eu predisse), ó Israel. Visto que, pois, te tratarei assim, prepara-te, ó Israel, para sair ao encontro do teu Deus.12 So this, Israel, is what I plan to do to you. Because I am going to do this to you, Israel, prepare tomeet your God!
13 É ele (Deus) que forma os montes e cria o vento, que descobre ao homem o seu próprio pensamento, que faz trevas da aurora e anda por cima das alturas da terra! O seu nome é Senhor Deus dos exércitos.13 For look, he it is who forges the mountains, creates the wind, who reveals his mind to humankind,changes the dawn into darkness and strides on the heights of the world: Yahweh, God Sabaoth, is his name.