| 1 A Samaria será castigada, porque se revoltou contra o seu Deus. (Os sem habitantes) cairão ao fio da espada, serão esmagados os seus meninos, e abertos os ventres das mulheres grávidas. | 1 ܬܬܚܝܒ ܫܡܪܝܢ ܥܠ ܕܡܪܡܪܬ ܠܐܠܗܗ ܒܚܪܒܐ ܢܦܠܘܢ ܘܝܠܘܕܝܗܘܢ ܢܫܬܩܦܘܢ ܘܒܛܢܬܗܘܢ ܢܬܦܪܬܢ |
| 2 Converte-te, ó Israel, ao Senhor teu Deus, porque pela iniquidade é que caiste. | 2 ܐܬܦܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܡܛܠ ܕܐܬܬܩܠܬ ܒܥܘܠܟ |
| 3 Tomai convosco palavras (de arrependimento), convertei-vos ao Senhor, dizei-lhe; Tira-nos todas as nossas iniquidades, aceita este bem (ou bom desejo que temos); queremos oferecer-te, como sacrifício, os louvores dos nossos lábios. | 3 ܣܒܘ ܥܠܝܟܘܢ ܡܠܐ ܘܐܬܦܢܘ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܘܐܡܪܘ ܠܗ ܕܢܫܒܘܩ ܠܟܘܢ ܥܘܠܟܘܢ ܘܩܒܠܘ ܛܒܬܐ ܘܢܦܪܘܥܟܘܢ ܦܐܪܐ ܕܣܦܘܬܟܘܢ |
| 4 Assur não nos salvará (mas sim tu Senhor); não montaremos (arrogantes) em cavalos e nunca mais chamaremos Deus à obra das nossas mãos. (Fazemos esta súplica) porque em ti o órfão encontra compaixão, | 4 ܘܐܡܪܘ ܐܬܘܪܝܐ ܠܐ ܢܦܪܩܢ ܘܥܠ ܪܟܫܐ ܠܐ ܢܪܟܒ ܘܠܐ ܢܩܪܐ ܬܘܒ ܐܠܗܐ ܠܥܒܕ ܐܝܕܝܢ ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܡܪܚܡ ܐܢܬ ܥܠ ܝܬܡܐ |
| 5 Curarei a sua infidelidade (responde o Senhor), amá-los-ei espontâneamente, porque já o meu furor se afastou deles. | 5 ܐܣܐ ܬܝܒܘܬܗܘܢ ܘܐܪܚܡ ܢܕܪܝܗܘܢ ܘܢܗܦܘܟ ܪܘܓܙܝ ܡܢܗܘܢ |
| 6 Serei como o orvalho para Israel; crescerá como um lírio, e deitará raízes como o Líbano. | 6 ܘܐܗܘܐ ܐܝܟ ܛܠܐ ܠܐܝܣܪܝܠ ܘܢܦܪܥ ܐܝܟ ܫܘܫܢܬܐ ܘܢܪܡܐ ܥܩܪܘܗܝ ܐܝܟ ܕܠܒܢܢ |
| 7 Estender-se-ão os seus ramos, a sua glória será como a da oliveira, o seu perfume como o do Líbano. | 7 ܘܢܫܘܚܘܢ ܥܘܦܘܗܝ ܘܢܗܘܐ ܐܝܟ ܙܝܬܐ ܕܗܕܝܪ ܒܦܐܪܘܗܝ ܘܪܝܚܗ ܐܝܟ ܕܠܒܢܢ |
| 8 Virão repousar debaixo da sua sombra; viverão de trigo e propagar-se-ão como a vinha; a sua nomeada será como a do vinho do Líbano. | 8 ܢܬܒܢܘܢ ܘܢܬܒܘܢ ܒܛܠܠܗ ܘܢܚܘܢ ܡܢ ܥܒܘܪܐ ܘܢܦܪܥܘܢ ܐܝܟ ܓܦܬܐ ܘܕܘܟܪܢܗܘܢ ܐܝܟ ܚܡܪܐ ܕܠܒܢܢ |
| 9 (Depois disto) que terá Efraim de comum com os ídolos? Fui eu que o afligi e que o tornei feliz ; sou como um cipreste sempre verdejante; em mim terão origem os teus frutos (ó Israel). | 9 ܘܢܐܡܪ ܐܦܪܝܡ ܡܐ ܠܝ ܬܘܒ ܘܠܦܬܟܪܐ ܐܢܐ ܡܟܟܬܗ ܘܐܢܐ ܐܫܒܚܝܘܗܝ ܐܝܟ ܩܛܪܩܐ ܥܒܝܛܐ ܘܡܢܝ ܐܫܬܟܚܘ ܦܐܪܝܟܝ |
| 10 Quem é o sábio que compreenderá estas coisas (que escrevi)? Quem tem inteligência para as conhecer? Porque os caminhos do Senhor são rectos; por eles andarão os justos, mas neles cairão os prevaricadores. | 10 ܡܢܘ ܕܚܟܝܡ ܢܣܬܟܠ ܗܠܝܢ ܘܕܡܬܒܝܢ ܢܫܬܘܕܥ ܐܢܝܢ ܕܬܪܝܨܢ ܐܘܪܚܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܙܕܝܩܐ ܡܗܠܟܝܢ ܒܗܝܢ ܘܥܘܠܐ ܡܬܬܩܠܝܢ ܒܗܝܢ |