SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Jeremias 12


font
Biblia Matos SoaresEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Tu és muito justo, ó Senhor, para que dispute contigo; todavia eu te direi coisas justas. Por que motivo é próspero o caminho dos ímpios, e vivem em paz todos os que prevaricam e fazem mal?1 Tú eres demasiado justo, Señor, para que yo te recrimine; sin embargo, quiero tratar contigo una cuestión de justicia. ¿Por qué prospera el camino de los malvados y están en paz todos los traidores?
2 Tu os plantas (no mundo), e lançam raízes; medram e dão fruto; estás perto dos seus lábios, porém longe do seu coração.2 Tú los plantas y ellos echan raíces, crecen y producen fruto. Tú estás cerca de sus labios y lejos de sus sentimientos.
3 Mas tu, Senhor, me conheces, me vês, experimentas como o meu coração está contigo. Leva-os como ovelhas para o matadouro, destina-os para o dia da matança.3 Pero tú me conoces, Señor, tú me ves, has sondeado mi actitud hacia ti. Arrástralos como ovejas al matadero, resérvalos para el día de la masacre.
4 Até quando há-de chorar a terra, secar-se a erva de todo o campo? Por causa da maldade dos seus habitantes perecem animais e aves, porque dizem: Ele não verá o nosso fim.4 ¿Hasta cuándo el país estará de duelo y se secará toda la hierba del campo? Por la maldad de los que habitan en él perecen las bestias y los pájaros. Porque ellos dicen: «¡El no ve nuestros senderos!».
5 Se te fatigaste em seguir, correndo, os que iam a pé, como poderás competir com os que vão a cavalo? Se nem estás em sossego numa terra de paz, que farás no meio dos matagais do Jordão (povoado de feras)?5 Si ya te fatiga una carrera de a pie, ¿cómo competirás con los caballos? Si en una tierra de paz no te sientes seguro, ¿qué harás en la espesura del Jordán?
6 Sim, os teus próprios irmãos, os da casa de teu pai, te atraiçoam. Por trás de ti, criticam-te desabridamente. Não te fies neles, (mesmo) quando te falarem com doçura.6 Porque hasta tus hermanos y la casa de tu padre, hasta ellos mismos te traicionan, ellos mismos gritan a voz en cuello detrás de ti. No te fíes de ellos, cuando te dirigen hermosas palabras.
7 (Para os castigar, diz o Senhor) deixei a minha casa (ou templo), abandonei a minha herança; entreguei o objecto das delícias da minha alma às mãos dos seus inimigos.7 He abandonado mi casa, he rechazado mi herencia, he entregado lo que más quería al poder de sus enemigos.
8 A minha herança (o meu povo) tornou-se para mim como um leão na selva; levantou a voz (blasfemando) contra mim; por isso eu a aborreci.8 Mi herencia ha sido para mí como un león en la selva; ella lanzó rugidos contra mí, por eso la detesto.
9 Porventura a minha herança é como uma ave multicolor, cercada de abutres? Vinde, congregai-vos todos os animais da terra, apressai-vos a devorá-la.9 Mi herencia es un pájaro multicolor, asediado por las aves de rapiña. ¡Vayan, re únanse, todas las fieras del campo, vengan a devorar!
10 Numerosos pastores destruíram a minha vinha, pisaram a minha propriedade, trocaram a minha deliciosa herança em deserto de solidão.10 Muchos pastores han arrasado mi viña, han pisoteado mi parcela, han hecho de mi parcela deliciosa un desierto desolado;
11 Devastaram-na, e ela está de luto diante de mim; foi inteiramente desolada toda a terra (de Judá), porque não há ninguém que considere no seu coração.11 la han convertido en una desolación, está de duelo, desolada delante de mi; todo el país está devastado, sin que nadie se lo tome a pecho.
12 Por todas as alturas do deserto chegam desvastadores, porque a espada do Senhor devora o país, desde um extremo ao outro, não há paz para nenhum vivente.12 Por todos los montes del desierto llegaron devastadores, porque el Señor tiene una espada que devora de un extremo al otro del país; ¡no hay paz para ningún ser viviente!
13 Semearam trigo e colheram espinhos; trabalharam, mas em vão; receberam a herança, mas não lhes aproveitou. Tende vergonha dos vossos frutos, por causa da grande cólera do Senhor.13 Sembraron trigo y cosecharon espinas, se han agotado sin ningún provecho: ¡avergüéncense de sus cosechas, por el ardor de la ira del Señor!
14 Assim fala o Senhor: Todos os vizinhos malvados, que tocam (ou usurpam) a herança que reparti pelo meu povo de Israel, vou arrancá-los da sua terra e arrancar a casa de Judá do meio deles.14 Así habla el Señor: A todos mi malos vecinos que tocan la herencia que hice heredar a mi pueblo Israel, yo los voy a arrancar de su suelo, y a la casa de Judá la arrancaré de en medio de ellos.
15 Mas, quando os tiver arrancado, voltar-me-ei e terei piedade deles, fá-los-ei voltar cada um à sua herança, cada um à sua terra.15 Pero, después de haberlos arrancado, me compadeceré nuevamente de ellos y los haré volver, cada uno a su herencia y cada uno a su país.
16 Se eles, escarmentados, aprenderem os caminhos do meu povo, de maneira que jurem em meu nome (dizendo): Vive o Senhor - como ensinaram o meu povo a jurar por Baal, _(então) serão estabelecidos no meio do meu povo. Porém, se não ouvirem, arrancarei pela raiz e exterminarei aquela gente, diz o Senhor.16 Y si ellos aprenden los caminos de mi pueblo, jurando por mi Nombre, por la vida del Señor, como ellos enseñaron a mi pueblo a jurar por Baal, entonces serán edificados en medio de mi pueblo.
17 Pero si no escucha, yo arrancaré a esa gente: la arrancaré y la haré desaparecer –oráculo del Señor–.