| 1 Quando qualquer pessoa fizer ao Senhor uma oblação, a sua oferta será de flor de farinha: derramará sobre ela azeite, porá incenso, | 1 Anima cum obtulerit oblationem sacrificii farinae Domino, simila erit eius oblatio, fundetque super eam oleum et ponet tus |
| 2 e a levará aos sacerdotes, filhos de Aarão, um dos quais tomará um punhado da flor da farinha com azeite, e todo o incenso, e porá estas coisas como um memorial sobre o altar, em suave odor ao Senhor. | 2 ac deferet ad filios Aaron sacerdotes, tolletque ex eo pugillum plenum similae et olei ac totum tus, et sacerdos adolebit memoriale super altare, incensum odoris suavissimi Domino. |
| 3 O que ficar da oblação será de Aarão e dos seus filhos, e será uma coisa santíssima entre as ofertas feitas ao Senhor. | 3 Quod autem reliquum fuerit de sacrificio, erit Aaron et filiorum eius: sanctum sanctorum de incensis Domini.
|
| 4 Quando fizeres uma oblação de coisa cozida no forno, será de flor de farinha, isto é, de pães sem fermento amassados com azeite, e filhós ázimas untadas com azeite. | 4 Cum autem obtuleris sacrificium similae coctum in clibano: de simila erunt panes, scilicet absque fermento conspersi oleo et lagana azyma oleo lita; |
| 5 Se a tua oferta for de coisa frita em sertã, seja flor de farinha amassada em azeite e sem fermento; | 5 si oblatio tua fuerit de sartagine, simila erit, conspersa oleo et absque fermento; |
| 6 dividi-la-ás em pequenos pedaços, e lhe deitarás azeite por cima. | 6 divides eam minutatim et fundes super eam oleum: oblatio similae est. |
| 7 Mas, se o sacrifício for de coisa cozida sobre a grelha, igualmente será a flor da farinha com azeite. | 7 Sin autem de frixorio fuerit sacrificium, aeque simila oleo conspergetur. |
| 8 Oferecê-la-ás ao Senhor, e a porás nas mãos do sacerdote, | 8 Et deferes oblationem ex his Domino factam tradens manibus sacerdotis, |
| 9 o qual, oferecendo-a, tomará uma parte da oblação como um memorial, e a queimará sobre o altar em cheiro de suavidade ao Senhor. | 9 qui afferet eam ad altare, tollet memoriale de sacrificio et adolebit super altare: incensum odoris suavissimi Domino. |
| 10 Tudo o que ficar será de Aarão e de seus filhos, e será uma coisa santíssima entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor. | 10 Quidquid autem reliquum est, erit Aaron et filiorum eius: sanctum sanctorum de incensis Domini.
|
| 11 Toda a oferta, que se fizer ao Senhor, será sem fermento, e no sacrifício ao Senhor não se queimará em cima do altar coisa de fermento ou de mel. | 11 Omnis oblatio similae, quam offeretis Domino, absque fermento fiet, quia nihil fermenti ac mellis adolebitis incensum Domino. |
| 12 Destas coisas oferecereis somente primícias e dons, mas não serão postos sobre o altar em odor de suavidade. | 12 Primitias tantum eorum offeretis tamquam munera Domino; super altare vero non ponentur in odorem suavitatis.
|
| 13 Temperarás com sal toda a oblação que fizeres; não deixarás que falte à tua oferenda o sal da aliança do teu Deus. Em toda a tua oblação oferecerás sal. | 13 Quidquid obtuleris sacrificii, similae sale condies nec auferes sal foederis Dei tui de sacrificio tuo: in omni oblatione tua offeres sal.
|
| 14 Se, porém, fizeres ao Senhor uma oferta das primícias dos teus frutos, de espigas ainda verdes, torrá-las-ás ao fogo, e moê-las-ás como se faz (aos grãos) de trigo, e assim oferecerás as tuas primícias ao Senhor, | 14 Sin autem obtuleris munus primarum frugum tuarum Domino, spicas tostas igni et grana fracta farris recentis offeres in sacrificium primarum frugum tuarum |
| 15 derramando azeite sobre (elas) e pondo-lhes por cima incenso, porque é uma oblação. | 15 fundens supra oleum et tus imponens: similae oblatio est. |
| 16 Dela o sacerdote queimará, em memória do donativo, uma parte do grão moído, e do azeite, e todo o incenso. | 16 De qua adolebit sacerdos tamquam memoriale partem farris fracti et olei ac totum tus.
|