| 1 (Então) o deserto e a terra árida se alegrarão, e a solidão exultará e florescerá como um lírio. | 1 ¡Regocíjese el desierto y la tierra reseca, alégrese y florezca la estepa! |
| 2 Florescerá exuberantemente, rejubilará, soltará gritos de alegria; a glória do Líbano ser-lhe-á dada, a formosura do Carmelo e de Saron; os seus habitantes verão a glória do Senhor, a magnificência do nosso Deus. | 2 ¡Sí, florezca como el narciso, que se alegre y prorrumpa en cantos de júbilo! Le ha sido dada la gloria del Líbano, el esplendor del Carmelo y del Sarón. Ellos verán la gloria del Señor, el esplendor de nuestro Dios. |
| 3 Confortai as mãos frouxas, robustecei os joelhos débeis. | 3 Fortalezcan los brazos débiles, robustezcan las rodillas vacilantes; |
| 4 Dizei aos pusilânimes: Tomai ânimo, não temais: Eis o vosso Deus, que vem executar a vingança, eis que chega a retribuição divina! Deus mesmo virá, e vos salvará! | 4 digan a los que están desalentados: «¡Sean fuertes, no teman: ahí está su Dios! Llega la venganza, la represalia de Dios: él mismo viene a salvarlos!». |
| 5 Então se abrirão os olhos dos cegos, e se desimpedirão os ouvidos dos surdos. | 5 Entonces se abrirán los ojos de los ciegos y se destaparán los oídos de los sordos; |
| 6 Então saltará o coxo como um veado, e desatar-se-á alegremente a língua dos mudos. Rebentarão mananciais de águas no deserto, e torrentes na solidão. | 6 entonces el tullido saltará como un ciervo y la lengua de los mudos gritará de júbilo. Porque brotarán aguas en el desierto y torrentes en la estepa; |
| 7 A terra, que estava árida, se converterá em um lago, e a terra, que ardia de sede, se converterá em fontes de águas. Nas cavernas, em que antes habitavam os chacais, nascerá a verdura da cana e do junco. | 7 el páramo se convertirá en un estanque y la tierra sedienta en manantiales; la morada donde se recostaban los chacales será un paraje de caña y papiros. |
| 8 Haverá ali uma vereda, um caminho, que se chamará o caminho santo; não passará por ele o impuro; este (caminho) será um caminho direito, de sorte que até os apoucados andem por ele sem se perderem. | 8 Allí habrá una senda y un camino que se llamará «Camino santo». No lo recorrerá ningún impuro ni los necios vagarán por él; |
| 9 Não haverá ali leão, nem animal (algum) feroz por ali passará; por esse caminho andarão os que tiverem sido salvos (do pecado), | 9 no habrá allí ningún león ni penetrarán en él las fieras salvajes. Por allí caminarán los redimidos, |
| 10 os remidos do Senhor por ele voltarão e virão a Sião, cantando os seus louvores; uma alegria eterna coroará a sua cabeça; serão repletos de gozo e alegria, e deles fugirão a dor e o gemido. | 10 volverán los rescatados por el Señor; y entrarán en Sión con gritos de júbilo, coronados de una alegría perpetua: los acompañarán el gozo y la alegría, la tristeza y los gemidos se alejarán. |