SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Isaías 34


font
Biblia Matos SoaresPeshitta
1 Vinde cá, ó nações, e ouvi; povos, estai atentos; ouça a terra, e o que ela contém; o mundo, e tudo o que ele produz!1 ܩܪܘܒܘ ܥܡ̈ܡܐ̈ ܠܡܫܡܥ ܘܨ̈ܘܬܝܢ ܐܡ̈ܘܬܐ ܬܫܡܥ ܐܪܥܐ ܒܡܠܐܗ̇ ܬܒܝܠ ܘܟܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇
2 Porque está indignado o Senhor contra todas as nações, irritado contra todo o seu exército; ele os matará, entregará ao morticínio.2 ܡܛܠ ܕܪܘܓܙܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܚܡܬܗ ܥܠ ܟܠܗ ܚܝܠܗܘܢ ܕܢܚܪܘܒ ܐܢܘܢ ܘܢܫܠܡ ܐܢܘܢ ܠܩܛܠܐ
3 Os seus mortos serão atirados (sem sepultura), os cadáveres exalarão um cheiro fétido, os montes serão regados com o seu sangue.3 ܘܢܫܬܕܘܢ ܩ̈ܛܝܠܝܗܘܢ ܘܢܡܚܐ ܪܝܚܐ ܕܫ̈ܠܕܝܗܘܢ ܘܢܬܡܣܘܢ ܛܘܪ̈ܐ ܡܢ ܕܡܗܘܢ
4 Será destruída toda a milícia (ou astros) dos céus, e os céus se enrolarão como um livro; toda a sua milícia cairá como cai a folha da vinha e da figueira.4 ܘܢܬܡܣܘܢ ܟܠ ܚ̈ܝܠܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܘܢܬܟܪܟܘܢ ܫܡܝܐ ܐܝܟ ܡܓܠܬܐ ܘܟܠܗ ܚܝܠܗܘܢ ܢܬܪ ܐܝܟ ܛܪܦܐ ܕܢܬ̇ܪ ܡܢ ܓܦܬܐ ܘܐܝܟ ܦܩܘܥܐ ܡܢ ܬܬܐ
5 A minha espada se embriagou nos céus; eis que ela vai agora descarregar sobre a Idumeia, sobre um povo que eu destinei ao extermínio, para fazer justiça.5 ܡܛܠ ܕܬܬܪܘܐ ܚܪܒܝ ܒܫܡܝܐ ܗܐ ܥܠ ܐ̈ܕܘܡܝܐ ܬܚܘܬ ܥܠ ܥܡܐ ܕܐܬܚܝܒ ܒܕܝܢܐ
6 A espada do Senhor está cheia de sangue, coberta de gordura, de sangue dos cordeiros e dos bodes, de gordura dos rins dos carneiros, porque há um sacrifício ao Senhor em Bosra, grande matança na terra de Edom.6 ܚܪܒܗ ܕܡܪܝܐ ܡܠܝܐ ܕܡܐ ܐܬܕܗܢܬ ܡܢ ܕܡܐ ܘܡܢ ܬܪܒܐ ܕܡ̈ܦܛܡܐ ܘܕ̈ܓܕܝܐ ܘܬܪܒܐ ܕܟܘ̈ܠܝܬܐ ܕܕܟܪ̈ܐ ܡܛܠ ܕܕܒܚܬܐ ܠܡܪܝܐ ܒܒܘܨܪ ܘܩܛܠܐ ܪܒܐ ܒܐܪܥܐ ܕܐܕܘܡ
7 Com eles caem os búfalos, e os bois com os touros. A terra se embriaga com o seu sangue, e o chão com a sua gordura.7 ܘܢܦܠܘܢ ܪ̈ܝܡܐ ܥܡܗܘܢ ܘܬܘܪ̈ܐ ܥܡ ܐܪ̈ܘܢܐ ܘܬܬܪܐ ܐܪܥܐ ܡܢ ܕܡܗܘܢ ܘܥܦܪܐ ܡܢ ܬܪܒܗܘܢ ܢܕܗܢ
8 É um dia de vingança para o Senhor, um ano (tempo) de desforra para fazer justiça a Sião (castigando os seus inimigos).8 ܡܛܠ ܕܝܘܡܐ ܕܬܒܥܬܐ ܠܡܪܝܐ ܘܫܢܬܐ ܕܦܘܪܥܢܐ ܠܕܝ̇ܢܐ ܕܨܗܝܘܢ
9 Converter-se-á em pez as torrentes (da Idumeia), e o seu chão em enxofre; a sua terra tornar-se-á pez ardente,9 ܘܢܬܗܦܟܘܢ ܢܚ̈ܠܝܗ̇ ܠܙܦܬܐ ܘܥܦܪܗ̇ ܠܟܒܪܝܬܐ ܘܬܗܘܐ ܐܪܥܗ̇ ܙܦܬܐ ܕܝ̇ܩܕܐ
10 que não se apagará nem de noite nem de dia, cujo fumo subirá para sempre; de geração em geração será assolada, por todo o sempre não haverá quem por ela passe.10 ܘܠܐ ܬܕܥܟ ܠܠܝܐ ܘܐܝܡܡܐ ܘܠܥܠܡ ܢܣܩ ܬܢܢܗ̇ ܘܬܚܪܒ ܠܕܪܕܪܝܢ ܘܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܢܫ ܠܐ ܢܥܒܪ ܒܗ̇
11 Possuí-la-ão o pelicano e o ouriço; a coruja e o corvo habitarão nela; (Deus) estenderá sobre ela a corda da confusão e o nível do vácuo.11 ܘܢܐܪܬܘܢܗ̇ ܩܩ̈ܐ ܘܩ̈ܘܦܕܐ ܘܩ̈ܦܘܦܐ ܘܢܥܒ̈ܐ ܢܫܪܘܢ ܒܗ̇ ܘܢܬܡܬܚ ܥܠܝܗ̇ ܚܘܛܐ ܕܚܪܒܐ
12 Os seus nobres não mais existirão, não haverá mais realeza, e todos os seus príncipes serão aniquilados.12 ܘܠܐ ܬܗܘܐ ܬܡܢ ܚܕܘܬܐ ܐܦ ܠܐ ܢܩܪܘܢ ܡܠܟܘܬܐ ܘܟܠܗܘܢ ܪ̈ܘܪܒܢܝܗ̇ ܢܗܘܘܢ ܠܐܒܕܢܐ
13 Nascerão nos seus palácios espinhos, e urtigas e cardos nas suas fortalezas; ela virá a ser covil de chacais, morada de avestruzes.13 ܘܢܐܥܘܢ ܟܘ̈ܒܐ ܒܣܚܪ̈ܬܗ̇ ܘܩܘܪ̈ܛܒܐ ܘܕܪ̈ܕܪܐ ܒܥܘܫܢܗ̇ ܘܬܗܘܐ ܕܝܪܐ ܠܝܪ̈ܘܪܐ ܘܒܝܬ ܪܥܝܐ ܠܒܢ̈ܬ ܢܥܡ̈ܐ
14 Cães e gatos selvagens aí se encontrarão, e os sátiros chamarão uns pelos outros; aí fará a sua morada o espectro das noites, aí encontrará o seu repouso.14 ܘܢܐܪܥܘܢ ܒܗ̇ ܪ̈ܘܚܐ ܒ̈ܦܓܥܐ ܘܫܐܕܐ ܠܚܒܪܗ ܢܩܪܐ ܬܡܢ ܐܬܬܢܝܚܬ ܠܠܝܬܐ ܘܐܫܟܚܬ ܠܗ̇ ܢܝܚܐ
15 Aí fará o seu ninho a serpente, porá os ovos, incubá-los-á e fará sair deles os filhos, à sua sombra. Aí se juntarão todos os abutres, uns ao pé dos outros.15 ܘܬܡܢ ܐܩܢܬ ܩܘܦܕܐ ܘܐܬܢܦܨܬ ܘܚܠܕܬ ܘܒܙܥܬ ܒܛܠܠܗ̇ ܘܬܡܢ ܐܬܟܢܫ ܕܝ̈ܬܐ ܚܕܐ ܠܘܬ ܚܕܐ
16 Buscai diligentemente no livro do Senhor e lede; (nada do que vos anuncio deixará de acontecer) nem uma só destas coisas faltará, porque (o que sai da minha boca) Deus o mandou, e o seu mesmo espírito juntou estas coisas.16 ܒܥܘ ܒܟܬܒܗ ܕܡܪܝܐ ܘܩܪܘ ܕܚܕܐ ܡܢܗܝܢ ܠܐ ܛܥܬ ܘܚܕܐ ܠܚܕܐ ܠܐ ܒ̈ܥܝ ܐܠܐ ܗܘ ܦܩܕ ܒܦܘܡܗ ܘܪܘܚܗ ܟܢܫܬ ܐ̈ܢܝܢ
17 Foi ele que lhes determinou a sua porção, foi a sua mão que lhes repartiu a terra com cordel; desde então para sempre a possuirão; de geração em geração habitarão nela.17 ܘܗܘ ܐܪܡܝ ܠܗܝܢ ܦܨ̈ܐ ܘܐܝܕܗ ܦܠܓܬ ܠܗܝܢ ܡܘܫܚ̈ܬܐ ܕܥܕܡܐ ܠܥܠܡ ܢܐܪ̈ܬܢܗ̇ ܘܠܕܪܕܪܝܢ ܢܫܪ̈ܝܢ ܒܗ̇