| 1 No ano em que Tartan, enviado por Sargão, rei dos Assírios, foi contra Azot e a combateu e tomou, | 1 В год, когда Тартан пришел к Азоту, быв послан от Саргона, царя Ассирийского, и воевал против Азота, и взял его, |
| 2 nesse tempo o Senhor falou a Isaías, filho de Amós, dizendo; Vai, desata de teus rins o saco e tira o calçado de teus pés. Isaías fê-lo assim, indo nu (isto é, só com a roupa interior) e descalço. | 2 в то самое время Господь сказал Исаии, сыну Амосову, так: пойди и сними вретище с чресл твоих и сбрось сандалии твои с ног твоих. Он так и сделал: ходил нагой и босой. |
| 3 E o Senhor disse: Assim como o meu servo Isaías andou três anos nu e descalço, para ser um sinal e um prognóstico para o Egito e a Etiópia, | 3 И сказал Господь: как раб Мой Исаия ходил нагой и босой три года, в указание и предзнаменование о Египте и Ефиопии, |
| 4 assim o rei dos Assírios levará os cativos do Egito e os deportados da Etiópia, moços e velhos, nus e descalços, com os dorsos descobertos, para ignomínia do Egito. | 4 так поведет царь Ассирийский пленников из Египта и переселенцев из Ефиопии, молодых и старых, нагими и босыми и с обнаженными чреслами, в посрамление Египту. |
| 5 Então temerão e se envergonharão os que tinham posto a sua esperança na Etiópia, e a sua glória no Egito. | 5 Тогда ужаснутся и устыдятся из-за Ефиопии, надежды своей, и из-за Египта, которым хвалились. |
| 6 Os habitantes deste litoral dirão naquele dia: Eis aqueles em que pusemos a nossa esperança! A que homens recorremos nós, implorando socorro, para nos livrarem do rei dos Assírios! E como poderemos nós escapar? | 6 И скажут в тот день жители этой страны: вот каковы те, на которых мы надеялись и к которым прибегали за помощью, чтобы спастись от царя Ассирийского! и как спаслись бы мы? |