| 1 A memória de Josias é como uma composição de aromas feita por arte do perfumista. Em toda a boca será doce a sua lembrança como o mel, e como a música em banquete de (abundante) vinho. | 1 - La memoria di Josla è come un'odorosa mescolanza, preparata [per] opera d'un profumiere. |
| 2 La sua memoria è dolce come miele ad ogni bocca, e come una musica in un simposio. |
| 3 Foi destinado por Deus para excitar a nação à penitência, e exterminou as abominações da impiedade. | 3 Egli fu diretto da Dio nel convertire il popolo, e tolse di mezzo le abominazioni dell'empietà. |
| 4 Dirigiu o seu coração para o Senhor, e nos dias dos pecadores fortificou a piedade. | 4 E volse al Signore il suo cuore, e ne' giorni degl'iniqui corroborò la pietà. |
| 5 Excepto Davide, Ezequias e Josias, todos cometeram o pecado: | 5 Fuori di David ed Ezechia e Josla, tutti [gli altri] precipitaron nella colpa. |
| 6 os reis de Judá deixaram a lei do Altíssimo, desprezaram o temor de Deus. | 6 Abbandonarono la legge dell'Altissimo i re di Giuda, e disprezzarono il timor di Dio. |
| 7 Por isso tiveram de entregar a outros o seu reino, e a sua glória a uma nação estrangeira, | 7 Dovettero cedere il regno loro ad altri, e la loro gloria a una nazione straniera. |
| 8 Incendiaram a cidade escolhida, a cidade santa, e reduziram a um deserto as suas ruas, conforme a predição de Jeremias, | 8 Incendiarono la città santa, e fecero deserte le sue vie, a cagione di Geremia, |
| 9 porque maltrataram aquele que foi consagrado profeta desde o ventre de sua mãe, para derrubar, arrancar e destruir, mas para depois reedificar e renovar. | 9 perchè l'avevan maltrattato, lui che dal seno di sua madre era stato consacrato profeta, per abbattere, sradicare e distruggere e similmente per edificare e piantare. |
| 10 Ezequiel teve uma visão de glória. que o Senhor lhe mostrou no carro dos querubins. | 10 Ezechiele vide la visione della gloria, che [il Signore] gli mostrò sul carro de' cherubini. |
| 11 Anunciou a chuva para os inimigos de Deus, e os bens reservados para aqueles que seguiam o caminho recto. | 11 Perchè si ricordò de' nemici nell'[allegoria] dell'uragano, e di far del bene a coloro che tenevan la via diritta. |
| 12 Reverdeçam também os ossos dos doze profetas, nos seu túmulos, porque eles fortificaram Jacob, e salvaram-no por uma fé corajosa. | 12 E' de dodici profeti rifioriscan le ossa su dalla tomba. Perchè confortarono Giacobbe, e lo liberarono con la forte speranza. |
| 13 Como engrandeceremos nós a Zorobabel? Ele foi como um anel na mão direita. | 13 Come magniflcheremo Zorobabele? egli fu come un sigillo nella mano destra. |
| 14 Do mesmo modo, Jesus, filho de Josedec. Eles em seus dias edificaram a casa (de Deus). e levantaram ao Senhor o seu santo templo, destinado a uma glória sempiterna. | 14 Così anche Gesù, figliuolo di Josedec, i quali a' loro giorni [ri]ediflcaron la casa [di Dio], e inalzarono il tempio santo al Signore, destinato a gloria eterna. |
| 15 Também Neemias viverá na memória por largo tempo, ele que reergueu os nossos muros derribados, refez as portas e as fechaduras, e reedificou as nossas casas. | 15 Anche di Neemia durerà per lungo tempo la memoria, il quale rialzò a noi le mura abbattute, e [ri] stabili le porte e le spranghe, e rialzò le nostre case. |
| 16 Nenhum nasceu no mundo como Henoch, o qual foi arrebatado da terra, | 16 Non nacque altri in terra pari a Henoc, perchè anch'egli fu rapito dalla terra. |
| 17 nem como José, que nasceu para ser o príncipe de seus irmãos, o esteio da nação, o governador dos seus irmãos, o firme arrimo do povo. | 17 Nè uomo nacque simile a Giuseppe, capo de' fratelli, sostegno della nazione, guida de' fratelli, appoggio del popolo. |
| 18 Os seus ossos foram visitados; depois da sua morte profetizaram, | 18 E le sue ossa furono oggetto di cura, e dopo la morte profetarono. |
| 19 Set e Sem alcançaram glória entre os homens, mas, sobre todos os seres vivos da criação, está Adão. | 19 Set e Sem acquistarono gloria tra gli uomini; ma sopra ogni vivente, nella creazione, [sta] Adamo. |