SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 35


font
Biblia Matos SoaresDOUAI-RHEIMS
1 Aquele que observa a lei (por isso mesmo, como que) multiplica as oferendas.1 He that keepeth the law, multiplieth offerings.
2 É um sacrifício salutar estar atento aos mandamentos, e apartar-se de toda a iniquidade.2 It is a wholesome sacrifice to take heed to the commandments, and to depart from all iniquity. _J
3 É oferecer um sacrifício de propiciação pelas injustiças e orar pelos pecados, o afastarmo-nos da injustiça.3 And to depart from injustice, is to offer a propitiatory sacrifice for injustices, and a begging of pardon for sins.
4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças a Deus; e o que exerce a misericórdia oferece um sacrifício.4 He shall return thanks, that offereth fine flour: and he that doth mercy, offereth sacrifice.
5 É agradável ao Senhor o fugir da iniquidade; é uma deprecação pelos pecados o retirar-se da injustiça.5 To depart from iniquity is that which pleaseth the Lord, and to depart from injustice, is an entreaty for sins.
6 Não apareças com as mãos vazias diante do Senhor,6 Thou shalt not appear empty in the sight of the Lord.
7 porque todas estas coisas se fazem por causa do mandamento de Deus.7 For all these things are to be done because of the commandment of God.
8 A oblação do justo torna pingue o altar, e é um suave perfume diante do Altíssimo.8 The oblation of the just maketh the altar fat, and is an odour of sweetness in the sight of the most High.
9 O sacrifício do justo é agradável (a Deus), o Senhor não se esquecerá dele.9 The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will not forget the memorial thereof.
10 De bom ânimo tributa glória a Deus, e não diminuas as primícias de tuas mãos.10 Give glory to God with a good heart: and diminish not the firstfruits of thy hands.
11 Tudo o que dás, dá-o com semblante alegre, santifica os teus dízimos com regozijo.11 In every gift shew a cheerful countenance, and sanctify thy tithes with joy.
12 Dá ao Altíssimo segundo o que ele te tem dado, oferece-lhe com ânimo generoso, segundo as tuas posses,12 Give to the most High according to what he hath given to thee, and with a good eye do according to the ability of thy hands:
13 porque o Senhor é remunerador, recompensar-te-á tudo sete vezes mais.13 For the Lord maketh recompense, and will give thee seven times as much.
14 Não lhe ofereças donativos perversos, porque os não receberá.14 Do not offer wicked gifts, for such he will not receive.
15 Não esperes nada dum sacrifício injusto, porque o Senhor é juiz, e não há para ele distinção de pessoas.15 And look not upon an unjust sacrifice, for the Lord is judge, and there is not with him respect of person.
16 O Senhor não fará acepção de pessoas contra o pobre, e ouvirá a oração do oprimido.16 The Lord will not accept any person against a poor man, and he will hear the prayer of him that is wronged.
17 Não desprezará os rogos do órfão, nem a viúva que lhe fala com os seus gemidos.17 He will not despise the prayers of the fatherless; nor the widow, when she poureth out her complaint.
18 Não correm as lágrimas à viúva pelas suas faces, e não clama ela contra aquele que lhas faz derramar?18 Do not the widow's tears run down the cheek, and her cry against him that causeth them to fall?
19 Efectivamente, elas das faces (da viúva) sobem até ao céu, e o Senhor, que a ouve, não gostará de a ver chorar.19 For from the cheek they go up even to heaven, and the Lord that heareth will not be delighted with them.
20 Aquele que adora a Deus com alegria será bem acolhido, e a sua prece chegará até às nuvens.20 He that adoreth God with joy, shall be accepted, and his prayer shall approach even to the clouds.
21 A oração do que se humilha penetrará as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (até Deus), e não se retirará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos.21 The prayer of him that humbleth himself, shall pierce the clouds: and till it come nigh he will not be comforted: and he will not depart till the most High behold.
22 O Senhor não diferirá por muito tempo, mas julgará os justos e lhes fará justiça: o Fortíssimo não usará mais de paciência (com os opressores), mas quebrar-lhes-á o dorso.22 And the Lord will not be slack, but will judge for the just, and will do judgment: and the Almighty will not have patience with them, that he may crush their back:
23 Vingar-se-á das nações, até desfazer a multidão dos soberbos e quebrar os ceptros dos iníquos;23 And he will repay vengeance to the Gentiles, till he have taken away the multitude of the proud, and broken the sceptres of the unjust,
24 até retribuir aos homens segundo as suas acções, segundo as obras e presunção de (qualquer descendente de) Adão;24 Till he have rendered to men according to their deeds: and according to the works of Adam, and according to his presumption,
25 até fazer justiça ao seu povo e alegrar os justos com a sua misericórdia.25 Till he have judged the cause of his people, and he shall delight the just with his mercy.
26 A misericórdia de Deus, no tempo da tribulação, é agradável, como a nuvem que se desfaz em chuva no tempo da seca.26 The mercy of God is beautiful in the time of affliction, as a cloud of rain in the time of drought.