SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 31


font
Biblia Matos SoaresBIBBIA CEI 1974
1 As vigílias para enriquecer consomem as carnes, e a preocupação com isso tira o sono.1 L'insonnia per la ricchezza logora il corpo,
l'affanno per essa distoglie il sonno.
2 O pensamento inquieto sobre o que poderá suceder perturba o sossego, e a enfermidade grave torna a alma sóbria.2 L'affanno della veglia tien lontano l'assopirsi,
come una grave malattia bandisce il sonno.
3 O rico afadiga-se por juntar riquezas, e, quando se entrega ao repouso, goza dos seus bens.3 Un ricco fatica nell'accumulare ricchezze
e se smette, si ingolfa nei piaceri.
4 Trabalha o pobre para ter que comer, e no fim acha-se (ainda) necessitado.4 Un povero fatica nelle privazioni della vita
e se smette, cade nell'indigenza.
5 Aquele que ama o ouro não estará sem pecado, e aquele que vai atrás da corrupção, será cheio dela.5 Chi ama l'oro non sarà esente da colpa,
chi insegue il denaro per esso peccherà.
6 Muitos caíram por causa do ouro, cuja beleza foi a sua perdição. O ouro é uma pedra de tropeço para os que lhe sacrificam. Ai daqueles que vão atrás dele! Por sua causa perecerá todo o insensato.6 Molti sono andati in rovina a causa dell'oro,
il loro disastro era davanti a loro.
7 È una trappola per quanti ne sono entusiasti,
ogni insensato vi resta preso.
8 Bem-aventurado o rico que foi achado sem mancha, que não correu atraído pelo ouro, que não pôs a sua esperança no dinheiro nem nos tesouros.8 Beato il ricco, che si trova senza macchia
e che non corre dietro all'oro.
9 Quem é este, para nós o louvarmos? Realmente fez coisas maravilhosas em sua vida.9 Chi è costui? noi lo proclameremo beato:
difatti egli ha compiuto meraviglie in mezzo al suo popolo.
10 Ao que foi provado pelo ouro e encontrado perfeito, está reservada uma glória eterna: pôde transgredir a lei de Deus, e não a transgrediu, pôde fazer o mal, e não o fez.10 Chi ha subìto la prova, risultando perfetto?
Sarà un titolo di gloria per lui.
Chi, potendo trasgredire, non ha trasgredito,
e potendo compiere il male, non lo ha fatto?
11 Por isso os seus bens foram assegurados no Senhor, e toda a assembleia dos santos celebrará as suas esmolas.11 Si consolideranno i suoi beni
e l'assemblea celebrerà le sue beneficenze.

12 Sentaste-te a uma grande mesa? Não sejas tu o primeiro a abrir a boca.12 Hai davanti una tavola sontuosa?
Non spalancare verso di essa la tua bocca
e non dire: "Che abbondanza qua sopra".
13 Não digas: Que abundância de iguarias há sobre ela!13 Ricòrdati che l'occhio cattivo è un male.
Che cosa è stato creato peggiore dell'occhio?
Per questo esso lacrima in ogni circostanza.
14 Lembra-te que é má coisa um olho invejoso.14 Dove guarda l'ospite, non stendere la mano;
non intingere nel piatto insieme con lui.
15 Que coisa há pior que semelhante olho ? Por isso chora com todo o seu rosto.15 Giudica le esigenze del prossimo dalle tue;
e su ogni cosa rifletti.
16 Quando olhar (aquele que te convidou), não sejas o primeiro a estender a mão, para que não cores, envergonhado pela tua gula.16 Mangia da uomo ciò che ti è posto innanzi;
non masticare con voracità per non renderti odioso.
17 Não comas à sobreposse, durante o banquete.17 Sii il primo a smettere per educazione,
non essere ingordo per non incorrere nel disprezzo.
18 Julga das disposições do teu próximo pelas tuas.18 Se siedi tra molti invitati,
non essere il primo a stendere la mano.
19 Usa como um homem sóbrio do que te puser diante, não suceda que, por comeres muito, te tornes odioso.19 Quanto poco è sufficiente per un uomo educato,
una volta a letto non si sente soffocato.
20 Sê o primeiro a acabar em sinal da tua boa educação, e não te desmandes, para que não desgostes ninguém.20 Sonno salubre con uno stomaco ben regolato,
al mattino si alza e il suo spirito è libero.
Travaglio di insonnia, coliche e vomiti
accompagnano l'uomo ingordo.
21 Se estás sentado entre muitas pessoas, não estendas a mão antes delas, nem sejas o primeiro a pedir de beber. Quão pouco vinho é suficiente para um homem regrado ! Assim, quando dormires, não te causará desassossego, nem sentirás dor.21 Se sei stato forzato a eccedere nei cibi,
àlzati, va' a vomitare e sarai sollevato.
22 Ascoltami, figlio, e non disprezzarmi,
alla fine troverai vere le mie parole.
In tutte le azioni sii moderato
e nessuna malattia ti coglierà.
23 Vigília, cólica e ânsias, terá o homem intemperante.23 Molte labbra loderanno chi è splendido nei banchetti,
e vera è la testimonianza della sua munificenza.
24 O homem sóbrio terá um sono salutar, dormirá até pela manhã, e a sua alma se deleitará com ele. Se fores obrigado a comer muito, levanta-te e vomita : achar-te-ás aliviado, e não atrairás ao teu corpo uma doença.24 La città mormora di chi è tirchio nei banchetti;
ed esatta è la testimonianza della sua avarizia.

25 Non fare il forte con il vino,
perché ha mandato molti in rovina.
26 Ouve-me, filho, e não me desprezes: no fim reconhecerás a verdade das minhas palavras. Sê pronto em todas as tuas acções, e não te virá nenhuma enfermidade.26 La fornace prova il metallo nella tempera,
così il vino i cuori in una sfida di arroganti.
27 Il vino è come la vita per gli uomini,
purché tu lo beva con misura.
Che vita è quella di chi non ha vino?
Questo fu creato per la gioia degli uomini.
28 Os lábios de muitos bem-dirão aquele que dá de comer liberalmente, e dar-se-á um testemunho fiel da sua generosidade.28 Allegria del cuore e gioia dell'anima
è il vino bevuto a tempo e a misura.
29 Toda a cidade murmurará contra o que é mesquinho em dar pão, e o testemunho que dá da sua mesquinhez é verdadeiro.29 Amarezza dell'anima è il vino bevuto in quantità,
con eccitazione e per sfida.
30 Não provoques (a beber) aqueles que são amigos do vinho, porque o vinho tem perdido muitos.30 L'ubriachezza accresce l'ira dello stolto a sua rovina,
ne diminuisce le forze e gli procura ferite.
31 O fogo prova a dureza do ferro: assim o vinho bebido até embriagar dará a conhecer o coração dos soberbos.31 Durante un banchetto non rimproverare il vicino,
non deriderlo nella sua letizia.
Non dirgli parola di rimprovero
e non tormentarlo col chiedergli ciò che ti deve.
32 O vinho bebido com sobriedade é como vida para os homens; se o beberes moderadamente, serás sóbrio.
33 Que vida é a daquele a quem falta o vinho?
34 Que coisa é a que nos priva da vida? A morte.
35 O vinho desde o princípio foi criado para regozijo, e não para embriaguez.
36 O vinho bebido moderadamente é o júbilo da alma e do coração.
37 A temperança no beber é a saúde da alma e do corpo.
38 O vinho bebido com excesso produz a irritação, a ira e muitas ruínas.