SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 17


font
Biblia Matos SoaresBIBBIA CEI 2008
1 Deus criou o homem da terra, e formou-o à sua imagem. E ele o fez de novo voltar à terra, Revestiu-o de força segundo a sua natureza.1 Il Signore creò l’uomo dalla terra
e ad essa di nuovo lo fece tornare.
2 Egli assegnò loro giorni contati e un tempo definito,
dando loro potere su quanto essa contiene.
3 Assinalou-lhe determinado tempo e número de dias, e deu-lhe poder sobre tudo o que há na terra.3 Li rivestì di una forza pari alla sua
e a sua immagine li formò.
4 Ele o fez ser temido de toda a carne, e deu-lhe o império sobre os animais e sobre as aves. Deu-lhe uma auxiliar semelhante a ele, da sua própria substância. Dotou-os de discernimento, língua, olhos, ouvidos, coração para pensar, e encheu-os de saber e inteligência.4 In ogni vivente infuse il timore dell’uomo,
perché dominasse sulle bestie e sugli uccelli.
5 Ricevettero l’uso delle cinque opere del Signore,
come sesta fu concessa loro in dono la ragione
e come settima la parola, interprete delle sue opere.
6 Criou neles a ciência do espírito, encheu de sabedoria o seu coração, e mostrou-lhes os males e os bens. Pôs o seu olhar sobre os seus corações, para lhes fazer ver as maravilhas das suas obras,6 Discernimento, lingua, occhi,
orecchi e cuore diede loro per pensare.
7 Li riempì di scienza e d’intelligenza
e mostrò loro sia il bene che il male.
8 a fim de que louvassem a santidade do seu nome, glorificando-o pelas suas maravilhas e publicando a magnificência das suas obras.8 Pose il timore di sé nei loro cuori,
per mostrare loro la grandezza delle sue opere,
e permise loro di gloriarsi nei secoli delle sue meraviglie.
9 Deu-lhes, além disso, a instrução, e entregou-lhes em herança a lei da vida.9 per narrare la grandezza delle sue opere.
10 Fez com eles uma aliança eterna. e mostrou-lhes a sua justiça e os seus juízos.10 Loderanno il suo santo nome
11 Com os seus próprios olhos viram as grandezas da sua glória, e os seus ouvidos ouviram a majestade da sua voz. Ele disse-lhes: Guardai-vos de toda a iniquidade.11 Pose davanti a loro la scienza
e diede loro in eredità la legge della vita,
affinché riconoscessero che sono mortali coloro che ora esistono.
12 Impôs a cada um deveres para com o próximo.12 Stabilì con loro un’alleanza eterna
e fece loro conoscere i suoi decreti.
13 O proceder deles está-lhe sempre presente, não escapa aos seus olhos.13 I loro occhi videro la grandezza della sua gloria,
i loro orecchi sentirono la sua voce maestosa.
14 A cada nação constituiu quem a governasse,14 Disse loro: «Guardatevi da ogni ingiustizia!»
e a ciascuno ordinò di prendersi cura del prossimo.
15 mas Israel foi visivelmente a porção (privilegiada) de Deus.15 Le loro vie sono sempre davanti a lui,
non restano nascoste ai suoi occhi.
16 Todas as suas obras estão diante de Deus como o Sol, e os seus olhos estão sempre fixos no seu proceder.16 Fin dalla giovinezza le loro vie vanno verso il male,
e non sanno cambiare i loro cuori di pietra in cuori di carne.
17 As leis divinas não foram obscurecidas pela maldade deles, e todas as suas iniquidades estão diante do Senhor.17 Nel dividere i popoli di tutta la terra
su ogni popolo mise un capo,
ma porzione del Signore è Israele,
18 A esmola do homem é para Deus como um selo, e ele conserva a beneficência do homem como a menina dos olhos.18 che, come primogenito, egli nutre istruendolo
e, dispensandogli la luce del suo amore, mai abbandona.
19 Levantar-se-á depois (para juízo). dará a cada um o que for devido. e fá-los-á voltar às profundezas da terra.19 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole,
e i suoi occhi scrutano sempre la loro condotta.
20 Aos penitentes, porém, abre o caminho da justiça; conforta os desfalecidos. e destina-lhes a verdade por herança.20 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie,
tutti i loro peccati sono davanti al Signore.
21 Converte-te ao Senhor, deixa os teus pecados;21 Ma il Signore è buono e conosce le sue creature,
non le distrugge né le abbandona, ma le risparmia.
22 suplica ante a sua face e diminui as tuas ofensas.22 La beneficenza di un uomo è per lui come un sigillo
e il bene fatto lo custodisce come la pupilla,
concedendo conversione ai suoi figli e alle sue figlie.
23 Volta para o Senhor, afasta-te da tua injustiça, e tem grande horror àquilo que é abominável:23 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa,
riverserà sul loro capo il contraccambio.
24 reconhece a justiça dos juízos de Deus. e persevera no estado em que te colocou e na invocação do Deus Altíssimo.24 Ma a chi si pente egli offre il ritorno,
conforta quelli che hanno perduto la speranza.
25 Acompanha com o povo santo, com aqueles que vivem e que dão glória a Deus.25 Ritorna al Signore e abbandona il peccato,
prega davanti a lui e riduci gli ostacoli.
26 Não te demores no erro dos ímpios, louva (a Deus) antes da morte. O louvor do morto terminou, porque ele é como se não existisse.26 Volgiti all’Altissimo e allontanati dall’ingiustizia;
egli infatti ti condurrà dalle tenebre alla luce della salvezza.
Devi odiare fortemente ciò che lui detesta.
27 Louva-o enquanto vives, louva-o enquanto tens vida e saúde, louva a Deus e glorifica-te nas suas misericórdias.27 Negl’inferi infatti chi loderà l’Altissimo,
al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode?
28 Quão grande é a misericórdia do Senhor, e a sua compaixão para com todos os que se convertem a ele!28 Da un morto, che non è più, non ci può essere lode,
chi è vivo e sano loda il Signore.
29 Com efeito, nem tudo se pode encontrar nos homens, visto que os filhos dos homens não são imortais, e se comprazem na frivolidade da malícia.29 Quanto è grande la misericordia del Signore,
il suo perdono per quanti si convertono a lui!
30 Que coisa há mais luminosa do que o Sol? E contudo ele eclipsa-se. Que coisa há pior do que os pensamentos da carne e do sangue? Ora isto será punido.30 Non vi può essere tutto negli uomini,
poiché un figlio dell’uomo non è immortale.
31 O Sol contempla o exército (dos astros) das alturas do céu, mas todos os homens não são mais do que terra e cinza.31 Che cosa c’è di più luminoso del sole? Anch’esso scompare.
Così l’uomo, che è carne e sangue, volge la mente al male.
32 Egli passa in rassegna l’esercito nel più alto dei cieli,
ma gli uomini sono tutti terra e cenere.