| 1 Toda a sabedoria vem do Senhor Deus, e com ele esteve sempre e existe antes de todos os séculos. | 1 Ogni saggezza viene dal Signore ed è per sempre con lui. |
| 2 A areia do mar, as gotas da chuva e os dias do tempo, quem os pode contar? A altura do céu, e a extensão da terra, e a profundidade do abismo, quem os pode medir? | 2 La sabbia del mare e le gocce di pioggia e i giorni del mondo chi può contarli?” |
| 3 Quem pode penetrar a sabedoria de Deus a qual precede todas as coisas? | 3 L’altezza del cielo e l’ampiezza della terra e la profondità dell’abisso chi può misurarle? |
| 4 A sabedoria foi criada antes de tudo, e a luz da inteligência existe desde a eternidade. | 4 Prima di ogni cosa fu creata la sapienza e la prudente intelligenza è dall’eternità. |
| 5 A fonte da sabedoria é o Verbo de Deus nos céus e os seus caminhos são os mandamentos eternos. | 5 A chi mai fu rivelata la radice della sapienza? chi ne conosce i disegni segreti? |
| 6 A quem foi descoberta a raiz da sabedoria, e quem conheceu os seus profundos desígnios? A quem foi revelada e manifestada a ciência da sabedoria? E quem compreende a multiplicidade dos seus passos? | 6 Uno solo è il sapiente, molto temibile, seduto sopra il suo trono: Dio. |
| 7 Egli la creò, la contemplò e ne fece un computo; |
| 8 Um só, que é o altíssimo Criador omnipotente, rei poderoso, sumamente terrível, que está assentado sobre o seu trono, Deus dominador. | 8 la diffuse in tutte le sue opere, fra tutti i viventi, secondo la sua munificenza e la elargì a quanti lo amano. |
| 9 Foi ele que a criou no Espírito Santo, e que a viu, contou e mediu. | 9 Il timore del Signore è gloria e vanto; è letizia e corona di esultanza. |
| 10 Ele a difundiu por todas as suas obras e por toda a carne, segundo a medida da sua liberalidade, e a comunicou aos que o amam. | 10 Il timore del Signore rende giocondo il cuore e dà letizia, gioia e vita lunga. |
| 11 O temor do Senhor é glória e honra, alegria e coroa de regozijo. | 11 Per colui che teme Dio è buona la sorte ultima: egli sarà benedetto nel giorno della fine. |
| 12 O temor do Senhor deleita o coração, e dará alegria, gozo e larga vida. | 12 Il timore del Signore è principio della sapienza; è creato con i fedeli fino dal seno materno, |
| 13 Aquele que teme ao Senhor encontrar-se-á bem no fim, será abençoado no dia da sua morte. | 13 ha posto il nido stabilmente tra gli uomini e dimorerà fedelmente con la loro discendenza. |
| 14 O amor de Deus é uma sabedoria digna de ser honrada. | 14 Temere il Signore è pienezza di sapienza; essa inebria dei suoi frutti i fedeli, |
| 15 Aqueles a quem ela se manifesta, amam-na logo que a vêem, desde que reconhecem as maravilhas que opera. | 15 riempie tutta la sua dimora di cose desiderabili e le dispense dei suoi prodotti. |
| 16 O princípio da sabedoria é o temor do Senhor. Forma-se com os homens fiéis no ventre de sua mãe, anda com as mulheres (santas e) escolhidas, vê-se em companhia dos justos e dos fiéis. | 16 Il timore del Signore è corona di sapienza; essa fa fiorire la pace e la sanità della mente, |
| 17 O temor do Senhor é a religião da ciência. | 17 fa piovere intelligenza, scienza e cognizioni ed esalta la gloria di chi la possiede. |
| 18 Esta religião guarda e santifica o coração, dá-lhe satisfação e alegria. | 18 Il timore del Signore è radice della sapienza; i suoi rami sono una vita lunga. |
| 19 Quem teme o Senhor encontrar-se-á bem no dia da sua morte será abençoado. | 19 Un animo iniquo non può esser giustificato, perché il bollore gli è di rovina. |
| 20 O temor de Deus é a plenitude da sabedoria, e os seus frutos saciam (o que a possui). | 20 Colui che è paziente sopporta per un certo tempo e infine ne avrà gioia; |
| 21 Ele encherá toda a casa (do sábio) com os seus produtos, e os celeiros com os seus tesouros. | 21 per un certo tempo egli occulta i suoi discorsi, ma le labbra di molti ne manifestano il pensiero. |
| 22 O temor do Senhor é a coroa da sabedoria: ele dá a plenitude da paz e frutos de salvação. | 22 Nei tesori della sapienza c’è la massima che istruisce, ma il peccatore aborre il timore di Dio. |
| 23 Ele viu a sabedoria e contou-a; ambas as coisas são um dom de Deus. | 23 Se brami la sapienza, osserva i comandamenti e il Signore te la concederà; |
| 24 A sabedoria espalha a ciência e a luz da prudência, e exalta a glória dos que a possuem. | 24 poiché il timore del Signore è sapienza e disciplina ed egli si compiace della fiducia e della mansuetudine. |
| 25 A raiz da sabedoria é temer ao Senhor; os seus ramos são de muita dura. | 25 Non resistere al timore del Signore e non accostarti con cuore doppio. |
| 26 Nos tesouros da sabedoria acham-se a inteligência e a religião da ciência; mas para os pecadores a sabedoria é uma coisa execrável. | 26 Non essere ipocrita innanzi agli uomini e frena le labbra. |
| 27 O temor do Senhor expulsa o pecado: | 27 Non innalzarti per non cadere e attirare sulla tua anima il disonore |
| 28 quem não tem este temor não poderá ser justo, porque a sua cólera será a sua ruína. | 28 e il Signore rivelerà i tuoi segreti e verrà a umiliarti in mezzo all’assemblea: |
| 29 O homem paciente sofrerá até um certo tempo, e depois ser-lhe-á dada a alegria. | 29 poiché ti sei accostato al timor di Dio con il cuore pieno d’inganno. |
| 30 O homem de bom senso reterá em si mesmo as suas palavras até ao devido tempo, e os lábios de muitos publicarão a sua prudência. | |
| 31 Sábias sentenças estão encerradas nos tesouros da sabedoria; o pecador, porém, detesta o culto de Deus. | |
| |
| 33 Filho, tu que desejas ardentemente a sabedoria observa os mandamentos, e Deus ta dará. | |
| 34 Porque o temor do Senhor é a sabedoria e a disciplina, | |
| 35 e o que lhe agrada é a fé e a mansidão; ele encherá os tesouros daquele (que as possui). | |
| 36 Não sejas rebelde ao temor do Senhor, e não te aproximes dele com um coração dobre. | |
| 37 Não sejas hipócrita diante dos homens, e não te sejam os teus lábios motivo de queda. | |
| 38 Tem cuidado com eles para que não caias e não desonres a tua alma, | |