SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro da Sabedoria 6


font
Biblia Matos SoaresNEW JERUSALEM
1 A sabedoria vale mais do que a força, e o homem prudente mais do que o robusto.1 Listen then, kings, and understand; rulers of remotest lands, take warning;
2 Ouvi, pois, ó reis, e entendei, aprendei, ó vós que governais os confins da terra.2 hear this, you who govern great populations, taking pride in your hosts of subject nations!
3 Dai ouvidos (às minhas palavras), vós que governais os povos, e que vos gloriais de terdes debaixo de vós muitas nações.3 For sovereignty is given to you by the Lord and power by the Most High, who will himself probe youracts and scrutinise your intentions.
4 Com efeito, o poder foi-vos dado pelo Senhor, e a força pelo Altíssimo, o qual examinará as vossas obras, e esquadrinhará os vossos pensamentos:4 If therefore, as servants of his kingdom, you have not ruled justly nor observed the law, nor fol owed thewil of God,
5 De facto, sendo ministros do reino, não julgastes com rectidão, nem guardastes a lei nem andastes conforme a vontade de Deus.5 he wil fal on you swiftly and terribly. On the highly placed a ruthless judgement falls;
6 Ele vos aparecerá de um modo temeroso, e repentinamente, porque aqueles que governam serão julgados com extremo rigor.6 the lowly are pardoned, out of pity, but the mighty wil be mightily tormented.
7 Aos pequenos se perdoa por compaixão, mas os poderosos serão poderosamente atormentados.7 For the Lord of al does not cower before anyone, he does not stand in awe of greatness, since hehimself has made small and great and provides for al alike;
8 O Senhor de todos não teme ninguém, nem respeita a grandeza, seja de quem for, porque ele fez tanto o pequeno como o grande, e tem igualmente cuidado de todos.8 but a searching trial awaits those who wield power.
9 Mas os mais fortes serão submetidos a um rigoroso julgamento.9 So, monarchs, my words are meant for you, so that you may learn wisdom and not fal into error;
10 A vós, pois, ó reis, é que são dirigidos estes meus discursos, para que aprendais a sabedoria e não caiais.10 for those who in holiness observe holy things will be adjudged holy, and, accepting instruction fromthem, wil find their defence in them.
11 Porque aqueles que tiverem guardado santamente as coisas santas, serão santificados, e os que as tiverem aprendido, acharão com que responder.11 Set your heart, therefore, on what I have to say, listen with a wil , and you wil be instructed.
12 Ansiai, pois, pelas minhas palavras, desejai-as, e tereis instrução.12 Wisdom is bril iant, she never fades. By those who love her, she is readily seen, by those who seekher, she is readily found.
13 Brilhante é a sabedoria, e nunca se empana; facilmente é vista por aqueles que a amam, e encontrada pelos que a buscam.13 She anticipates those who desire her by making herself known first.
14 Ela antecipa-se a dar-se a conhecer aos que a desejam, de tal sorte que se lhes patenteia primeiro.14 Whoever gets up early to seek her will have no trouble but wil find her sitting at the door.
15 Aquele que se levanta de manhã cedo para a possuir não terá trabalho, porque a encontrará sentada à sua porta.15 Meditating on her is understanding in its perfect form, and anyone keeping awake for her will soon befree from care.
16 Pensar na sabedoria é prudência consumada; e aquele que velar por causa dela depressa estará livre de cuidados.16 For she herself searches everywhere for those who are worthy of her, benevolently appearing to them on their ways, anticipating their every thought.
17 Porque ela mesma anda por todas as partes, buscando os que são dignos dela, e amigavelmente se lhes mostra nos caminhos, e em todos os seus pensamentos se faz encontradiça com eles.17 For Wisdom begins with the sincere desire for instruction, care for instruction means loving her,
18 O principio da sabedoria é um desejo sincero da instrução,18 loving her means keeping her laws, attention to her laws guarantees incorruptibility,
19 e o cuidado da instrução (implica) amor (por ela); ora o amor é a observância das suas leis; a observância destas leis é a garantia da imortalidade (com Deus);19 and incorruptibility brings us near to God;
20 (ora) a imortalidade dá um lugar junto de Deus:20 the desire for Wisdom thus leads to sovereignty.
21 desta forma o desejo da sabedoria conduz à realeza.21 If then thrones and sceptres delight you, monarchs of the nations, honour Wisdom, so that you mayreign for ever.
22 Se vós, pois, ó reis dos povos, vos comprazeis nos tronos e nos ceptros, honrai a sabedoria, para reinardes eternamente.22 What Wisdom is and how she was born, I shal now explain; I shal hide no mysteries from you, butshall fol ow her steps from the outset of her origin, setting out what we know of her in ful light, without departingfrom the truth.
23 Amai a luz da sabedoria todos vós que presidis aos povos.23 Blighting envy is no companion for me, for envy has nothing in common with Wisdom.
24 Eu vos direi o que é a sabedoria, e qual a sua origem, e não vos encobrirei os segredos (de Deus). Investigarei desde o princípio do seu nascimento, e porei às claras o seu conhecimento, e não me afastarei da verdade.24 In the greatest number of the wise lies the world's salvation, in a sagacious king the stability of apeople.
25 Não acompanharei com a inveja devoradora: ela nada tem de comum com a sabedoria.25 Learn, therefore, from my words; the gain will be yours.
26 A multidão dos sábios é a salvação do mundo, e um rei sábio a prosperidade do seu povo.
27 Recebei, pois, a instrução por meio das minhas palavras, e tirareis proveito disso.