SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro da Sabedoria 6


font
Biblia Matos SoaresKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 A sabedoria vale mais do que a força, e o homem prudente mais do que o robusto.1 Hallgassatok tehát, királyok és értsetek! Okuljatok, akik kormányozzátok a föld határait!
2 Ouvi, pois, ó reis, e entendei, aprendei, ó vós que governais os confins da terra.2 Figyeljetek ti, akik sokaság fölött uralkodtok, és népek nagy számával hivalkodtok!
3 Dai ouvidos (às minhas palavras), vós que governais os povos, e que vos gloriais de terdes debaixo de vós muitas nações.3 Mert az Úrtól nyertétek a hatalmat, s a Fölségestől az uralmat, aki számonkéri tetteiteket, és kifürkészi terveiteket;
4 Com efeito, o poder foi-vos dado pelo Senhor, e a força pelo Altíssimo, o qual examinará as vossas obras, e esquadrinhará os vossos pensamentos:4 mert, noha országa szolgái vagytok, nem ítéltetek igazul, nem tartottátok meg az igazság törvényét, és nem jártatok Isten akarata szerint.
5 De facto, sendo ministros do reino, não julgastes com rectidão, nem guardastes a lei nem andastes conforme a vontade de Deus.5 Iszonyúan és hamar megjelenik nektek, mert szigorú ítélet vár a hatalmon levőkre!
6 Ele vos aparecerá de um modo temeroso, e repentinamente, porque aqueles que governam serão julgados com extremo rigor.6 A kicsiny ugyanis irgalmat talál, de kemény fenyítés vár a hatalmasokra,
7 Aos pequenos se perdoa por compaixão, mas os poderosos serão poderosamente atormentados.7 mert Isten nem tart senki személyétől, és nem fél senki rangjától, hisz a kicsinyt is, a nagyot is ő alkotta, s egyaránt viseli gondját mindegyiknek.
8 O Senhor de todos não teme ninguém, nem respeita a grandeza, seja de quem for, porque ele fez tanto o pequeno como o grande, e tem igualmente cuidado de todos.8 Az erősekre azonban szigorúbb vizsgálat vár!
9 Mas os mais fortes serão submetidos a um rigoroso julgamento.9 Hozzátok szól tehát szavam, ti királyok, hogy bölcsességet tanuljatok, és el ne essetek!
10 A vós, pois, ó reis, é que são dirigidos estes meus discursos, para que aprendais a sabedoria e não caiais.10 Mert, akik az igazságot igazságban megtartják, igazzá lesznek, s akik megtanulják, védelmezőre találnak.
11 Porque aqueles que tiverem guardado santamente as coisas santas, serão santificados, e os que as tiverem aprendido, acharão com que responder.11 Kívánjátok tehát szavaimat, vágyódjatok utánuk, és okulásban lesz részetek!
12 Ansiai, pois, pelas minhas palavras, desejai-as, e tereis instrução.12 Ragyogó a bölcsesség és hervadhatatlan, és könnyen meglátják azok, akik szeretik; akik keresik, meg is találják.
13 Brilhante é a sabedoria, e nunca se empana; facilmente é vista por aqueles que a amam, e encontrada pelos que a buscam.13 Eléje megy azoknak, akik vágyódnak utána, s előre megmutatja nekik magát.
14 Ela antecipa-se a dar-se a conhecer aos que a desejam, de tal sorte que se lhes patenteia primeiro.14 Aki kora hajnalban keresi, nem kell, hogy fáradjon, mert a portáján ülve találja.
15 Aquele que se levanta de manhã cedo para a possuir não terá trabalho, porque a encontrará sentada à sua porta.15 Róla elmélkedni tökéletes okosság, aki érte virraszt, csakhamar gond nélkül lesz,
16 Pensar na sabedoria é prudência consumada; e aquele que velar por causa dela depressa estará livre de cuidados.16 mert ő maga jár körül, s felkeresi azokat, akik hozzá méltók, vidáman jelenik meg nekik az utakon, és minden gondolatban találkozik velük.
17 Porque ela mesma anda por todas as partes, buscando os que são dignos dela, e amigavelmente se lhes mostra nos caminhos, e em todos os seus pensamentos se faz encontradiça com eles.17 Kezdete a legőszintébb vágy az okulás után,
18 O principio da sabedoria é um desejo sincero da instrução,18 az okulásra irányuló gond pedig szeretet, a szeretet pedig törvényeinek teljesítése, a törvények megtartása pedig a halhatatlanság teljessége,
19 e o cuidado da instrução (implica) amor (por ela); ora o amor é a observância das suas leis; a observância destas leis é a garantia da imortalidade (com Deus);19 a halhatatlanság pedig közel hoz Istenhez,
20 (ora) a imortalidade dá um lugar junto de Deus:20 a bölcsesség kívánása tehát elvezet az örök uralomhoz.
21 desta forma o desejo da sabedoria conduz à realeza.21 Ha tehát kedvetekre van a trón s a jogar, ti népek fejedelmei, szeressétek a bölcsességet, hogy örökké országolhassatok!
22 Se vós, pois, ó reis dos povos, vos comprazeis nos tronos e nos ceptros, honrai a sabedoria, para reinardes eternamente.22 Hogy mi a bölcsesség és hogyan keletkezett, íme, hirdetem, nem rejtem el előttetek Isten titkait, megvizsgálom a teremtés kezdetétől fogva, napvilágra hozom ismeretét, és nem hallgatom el az igazságot.
23 Amai a luz da sabedoria todos vós que presidis aos povos.23 Nem járok a sápadt irigységgel, mert annak nincs köze a bölcsességhez.
24 Eu vos direi o que é a sabedoria, e qual a sua origem, e não vos encobrirei os segredos (de Deus). Investigarei desde o princípio do seu nascimento, e porei às claras o seu conhecimento, e não me afastarei da verdade.24 A bölcsek nagy száma javára van a világnak, s az értelmes király erőssége a népnek.
25 Não acompanharei com a inveja devoradora: ela nada tem de comum com a sabedoria.25 Okuljatok tehát szavaimon, majd hasznát látjátok!
26 A multidão dos sábios é a salvação do mundo, e um rei sábio a prosperidade do seu povo.
27 Recebei, pois, a instrução por meio das minhas palavras, e tirareis proveito disso.