SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 8


font
Biblia Matos SoaresKING JAMES BIBLE
1 Porventura a sabedoria não está repetidas vezes clamando, e a prudência não faz ouvir a sua voz? No mais alto e elevado das eminências, ao longo do caminho, nas encruzilhadas ela está de pé,.1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
2 She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
3 junto às portas da cidade, na mesma entrada ela fala, dizendo:3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
4 A vós, ó homens, é que eu estou continuamente clamando, e aos filhos dos homens é que se dirige a minha voz. Aprendei, ó inexperientes, a prudência, e vós, insensatos, tomai inteligência.4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
6 Ouvi, porque tenho de vos falar acerca de grandes coisas, e os meus lábios se abrirão, para anunciarem o que é recto. A minha boca publicará a verdade, e os meus lábios detestarão o ímpio.6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
8 Todas as minhas palavras são justas, nelas não há coisa tortuosa nem perversa.8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
9 Todas são rectas para os inteligentes, e de equidade para os que encontraram a ciência.9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
10 Recebei as minhas instruções com maior gosto do que dinheiro, preferi a ciência ao oiro fino.10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
11 Vale mais a sabedoria que as pérolas, e tudo quanto é apetecível não se pode comparar com ela.11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
12 Eu, a sabedoria, tenho comigo o (bom) conselho, possuo a ciência e a reflexão.12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
13 O temor do Senhor odeia o mal. Eu detesto a arrogância e a soberba, o caminho corrompido e a língua perversa.13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
14 Meu é o conselho e a equidade, minha é a inteligência, minha a fortaleza.14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
15 Por mim reinam os reis, e por mim decretam os legisladores o que é justo.15 By me kings reign, and princes decree justice.
16 Por mim imperam os príncipes, e os soberanos governam com rectidão.16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
17 Eu amo os que me amam, e o que me busca encontrar-me-á.17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
18 Comigo estarão as riquezas e a gloria, a sólida opulência e a justiça.18 Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
19 Melhor é o meu fruto que o oiro mais fino,, as minhas produções melhores que a prata mais pura.19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
20 Eu ando nos caminhos da justiça, no meio das veredas da equidade,20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
21 para enriquecer os que me amam, para encher os seus tesouros.21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
22 O Senhor me possuiu no principio de seus caminhos, desde o princípio, antes que criasse coisa alguma.22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes que a terra fosse criada.23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
24 Ainda não havia os abismos, e eu estava já concebida, ainda as fontes das águas não tinham brotado,24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
25 ainda se não tinham assentado os montes sobre as suas bases; antes de haver outeiros, eu tinha já nascido.25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
26 Ainda ele não tinha criado a terra, nem os campos, nem o primeiro pó da terra, Quando ele preparava os céus, eu estava presente; quando, por uma lei inviolável, encerrava os abismos dentro dos seus limites;26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
28 quando firmava lá no alto a região etérea, e quando equilibrava as fontes das águas;28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
29 quando circunscrevia ao mar o seu termo, e punha lei às águas, para que não passassem os seus limites; quando assentava os fundamentos da terra,29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
30 eu estava com ele, como arquitecto; cada dia me deleitava, recreando-me continuamente diante dele,30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
31 recreando-me sobre o globo da terra, e achando as minhas delícias em estar com os filhos dos homens.31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
32 Agora, pois, meus filhos, ouvi-me: Bem-aventurados os que seguem os meus caminhos.32 Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
33 Ouvi as minhas instruções, e sede sábios, não queirais rejeitá-las.33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
34 Bem-aventurado o homem que me ouve, e que vela todos os dias à entrada da minha casa, e que se conserva à porta da minha casa.34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 Aquele que me achar, achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.35 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
36 Aquele, porém, que pecar contra mim, fará mal à sua alma. Todos os que me odeiam amam a morte.36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.