| 1 O homem que despreza com cerviz dura a quem o repreende, cairá de repente em total ruína, e não terá mais remédio. Sob o governo dos justos está alegre o povo; quando os ímpios tomam o governo, o povo geme. | 1 He who is often reproved, yet stiffens his neck will suddenly be broken beyond healing. |
| 2 When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan. |
| 3 O homem que ama a sabedoria, alegra seu pai; o que porém frequenta mulheres dissolutas, perderá os seus bens. | 3 He who loves wisdom makes his father glad, but one who keeps company with harlots squanders his substance. |
| 4 O rei firma o seu país pela justiça; porém o (que é ávido) de presentes destruí-lo-á. | 4 By justice a king gives stability to the land, but one who exacts gifts ruins it. |
| 5 O homem que, quando fala ao seu próximo usa de uma linguagem lisonjeira e fingida, arma uma rede aos seus passos. | 5 A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet. |
| 6 O homem pecador e iníquo cairá no (seu mesmo) laço; e o justo rejubilará, regozijar-se-á. O justo conhece a causa dos pobres; porém o ímpio ignora a ciência. | 6 An evil man is ensnared in his transgression, but a righteous man sings and rejoices. |
| 7 A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge. |
| 8 Os homens corrompidos sopram (o fogo) à cidade; os sábios porém acalmam o furor. | 8 Scoffers set a city aflame, but wise men turn away wrath. |
| 9 Se o homem sábio disputar com o insensato, quer ele se agaste, quer se ria, não haverá descanso. | 9 If a wise man has an argument with a fool, the fool only rages and laughs, and there is no quiet. |
| 10 Os homens sanguinários aborrecem o que é íntegro, mas os justos procuram conservar-lhe a vida. | 10 Bloodthirsty men hate one who is blameless, and the wicked seek his life. |
| 11 O insensato diz logo tudo o que tem no espírito; o sábio não se apressa, mas reserva-se para depois. | 11 A fool gives full vent to his anger, but a wise man quietly holds it back. |
| 12 O príncipe que ouve de bom grado as palavras da mentira, só os ímpios tem por servidores. | 12 If a ruler listens to falsehood, all his officials will be wicked. |
| 13 O pobre e o opressor encontram-se o Senhor é que alumia um e outro. | 13 The poor man and the oppressor meet together; the LORD gives light to the eyes of both. |
| 14 Quando o rei julga os pobres conforme a verdade, o seu trono se firmará para sempre, | 14 If a king judges the poor with equity his throne will be established for ever. |
| 15 A vara e a correcção dão sabedoria; o menino porém, abandonado à sua vontade, é a vergonha de sua mãe. | 15 The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself brings shame to his mother. |
| 16 Com a multiplicação dos ímpios se multiplicarão as maldades; os justos verão a sua ruína. | 16 When the wicked are in authority, transgression increases; but the righteous will look upon their downfall. |
| 17 Corrige o teu filho, e ele consolar-te-á, será as delícias da tua alma. | 17 Discipline your son, and he will give you rest; he will give delight to your heart. |
| 18 Quando faltar a revelação, dissipar-se-á o povo; aquele porém que guarda a lei é bem-aventurado. | 18 Where there is no prophecy the people cast off restraint, but blessed is he who keeps the law. |
| 19 Não bastam as palavras para corrigir um escravo, porque ele compreende o que tu dizes, mas despreza obedecer. | 19 By mere words a servant is not disciplined, for though he understands, he will not give heed. |
| 20 Viste um homem precipitado no falar? Há mais a esperar dum insensato que dele. | 20 Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him. |
| 21 Aquele que cria delicadamente o seu criado desde a infância, depois terá de que se doer. O homem colérico excita rixas; o que fàcilmente se Indigna será muito propenso a pecar. | 21 He who pampers his servant from childhood, will in the end find him his heir. |
| 22 A man of wrath stirs up strife, and a man given to anger causes much transgression. |
| 23 O orgulho dum homem condu-lo à humilhação; porém o humilde de espírito será glorificado. | 23 A man's pride will bring him low, but he who is lowly in spirit will obtain honor. |
| 24 Aquele que se associa com o ladrão, aborrece a sua própria alma; ouve a maldição e nada denuncia. | 24 The partner of a thief hates his own life; he hears the curse, but discloses nothing. |
| 25 Aquele que teme o homem, cairá num laço. o que espera no Senhor estará seguro. | 25 The fear of man lays a snare, but he who trusts in the LORD is safe. |
| 26 São muitos os que buscam a face (o favor) do príncipe; porém do Senhor depende a verdadeira sentença de cada um. Os justos abominam o homem ímpio, e os ímpios abominam aqueles que estão no caminho recto. | 26 Many seek the favor of a ruler, but from the LORD a man gets justice. |
| 27 An unjust man is an abomination to the righteous, but he whose way is straight is an abomination to the wicked. |